Le nouvel Ordre du jour des Nations Unies nous offre à cet égard un cadre privilégié de partenariat et de coopération. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات إطارا رائعا للمشاركة والتعاون. |
À cet égard, la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 est nécessaire. | UN | وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Le PNUD avait également appuyé le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 par le biais de son secrétariat. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من خلال أمانته. |
Contribution de la CNUCED à l’exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90 | UN | إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Le NEPAD et l'Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique doivent se renforcer mutuellement. | UN | ويجب أن تكون الشراكة الجديدة وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا عمليتين تدعم كل منهما الأخرى. |
Afrique : nouvel Agenda pour le développement Pas de réductions budgétaires. | UN | أفريقيا: برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا |
C. Initiative spéciale des Nations Unies pour l’application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90 | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات |
nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Les engagements pris dans le cadre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique doivent être honorés. | UN | فلا بد من الوفاء بالتعهدات التي قطعت في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Se référant au nouvel Ordre du jour, un certain nombre de délégations ont souligné le rôle important du PNUD dans la création de capacités, la formulation de politiques, la gestion des affaires publiques et la participation populaire. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، أكـدت الوفـود على أهمية الدور الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في بناء القدرات، ووضع السياسات، وتحسين اﻹدارة وإشراك الجمهور. |
DEUXIÈME PARTIE : ÉTAT DE L'EXÉCUTION DU nouvel Ordre du jour DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90 | UN | المرحلة الراهنة من تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
MISE EN OEUVRE DU nouvel Ordre du jour DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا |
MISE EN OEUVRE DU nouvel Ordre du jour DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90 | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
MISE EN OEUVRE DU nouvel Ordre du jour DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90 | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
La deuxième partie comporte une évaluation de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour par la communauté internationale. | UN | ويركز الفرع الثاني على تقييم لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités relatives à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا |
Il y a à peine une semaine, l'Assemblée a examiné le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وفــــي اﻷسبوع الماضي فقط، قامت هذه الجمعية باستعراض برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Cinq années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a adopté le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | لقد مرت خمس سنوات على اعتماد الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Nous venons d'achever l'examen à mi-parcours de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90. | UN | وقد اختتمنا توا استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Il fallait espérer que cette Initiative aiderait à mobiliser un financement pour l'exécution de ce nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ويؤمل أن تساعد هذه المبادرة على اجتذاب التمويل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Afrique : nouvel Agenda pour le développement Pas de réductions budgétaires. | UN | أفريقيا: برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا |
Aussi bien l'UN-NADAF que le TICAD mettent l'accent sur l'élimination de la pauvreté à travers la croissance économique accélérée, l'intégration économique de l'Afrique dans l'économie mondiale, la diversification économique, ainsi que le développement des ressources humaines. | UN | ولهذا المؤتمر جوانب عديدة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، لأنهما يشددان على استئصال الفقر من خلال النمو الاقتصادي المتسارع، والاندماج الاقتصادي لأفريقيا في الاقتصاد العالمي، وتنويع الاقتصاد وتنمية الموارد البشرية. |