"اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies sur le terrain
        
    • l'ONU sur le terrain
        
    Elle accueille favorablement les réformes concernant la coordination des activités des Nations Unies sur le terrain. UN وذكر أن وفده يرحب باﻹصلاحات المتعلقة بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    La représentation des Nations Unies sur le terrain a été déjà bien précisée et délimitée par les Etats Membres. UN فتمثيل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني سبق للدول اﻷعضاء أن بينته وحددته بصورة جلية.
    D'une part, suivant la démarche novatrice prônée par l'Assemblée, il a établi dans les nouveaux pays bénéficiaires des bureaux provisoires qui renforcent l'intégration et la rentabilité des activités des Nations Unies sur le terrain. UN فقد أنشأ، من جهة، وعلى أساس النهج المبتكر الذي دعت إليه الجمعية العامة، مكاتب مؤقتة في البلدان المستفيدة الجديدة تعذر تكامل أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ومدد ولايتها.
    Ces dernières ne devraient avoir pour seul but que d'appuyer les structures des Nations Unies sur le terrain et renforcer l'action et les efforts des pays en développement conformément à leurs priorités, spécificités et stratégies nationales de développement. UN وقال إنه لا ينبغي أن يكون لهذه اﻷنشطة سوى هدف واحد وهو دعم هياكل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني وتعزيز عمل وجهود البلدان النامية طبقا ﻷولوياتها وخصائصها واستراتيجياتها الوطنية اﻹنمائية.
    Le dialogue bilatéral instauré entre l'ONU sur le terrain et le Procureur militaire pour la Cisjordanie qui se poursuivait au moment de l'établissement du présent rapport a donné quelques résultats : les Forces de défense israéliennes ont notamment consenti à délivrer, à titre expérimental, des citations à comparaître au lieu de procéder à des arrestations de nuit. UN 82 - وكان هناك حوار ثنائي منتظم بين الأمم المتحدة على الصعيد الميداني والمدعي العسكري للضفة الغربية في وقت إعداد هذا التقرير أسفر عن عدد من النتائج، منها موافقة قوات جيش الدفاع الإسرائيلي على إجراء اختبارات تجريبية للاستدعاءات بدلا من الاعتقالات التي تتم ليلا.
    La coordination des activités des Nations Unies sur le terrain devrait être renforcée grâce au système des coordonnateurs résidents en étroite concertation avec les gouvernements nationaux. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    La coordination des activités des Nations Unies sur le terrain devrait être renforcée grâce au système des coordonnateurs résidents en étroite concertation avec les gouvernements nationaux. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    La coordination des activités des Nations Unies sur le terrain devrait être renforcée grâce au système des coordonnateurs résidents en étroite concertation avec les gouvernements nationaux. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    Elle a en outre souligné qu'il fallait faciliter un suivi cohérent et coordonné des grandes conférences des Nations Unies sur le terrain, et elle a réaffirmé la nécessité de renforcer les pouvoirs et les responsabilités du coordonnateur résident en matière de planification et de coordination des programmes. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة بوجه خاص على أنه ينبغي تسهيل متابعة متساوقة ومنسقة ﻷهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني. وأكدت كذلك اﻷمم المتحدة من جديد الحاجة إلى تعزيز مسؤولية المنسقين المقيمين وسلطتهم فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنسيقها.
    L'Assemblée a en outre souligné que la coordination des activités des Nations Unies sur le terrain devrait être renforcée grâce au système des coordonnateurs résidents, en étroite concertation avec les gouvernements. UN كما أكدت الجمعية أنه ينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de renforcer le système des coordonnateurs résidents de façon à améliorer l'efficacité et la productivité des organismes des Nations Unies sur le terrain en adoptant une démarche pluridisciplinaire pleinement coordonnée sous la conduite du Coordonnateur résident et dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يقوم بتعزيز نظام المنسقين المقيمين بصورة تؤدي إلى تحسين كفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني باتباع نهج متعدد التخصصات ومنسق تنسيقا كاملا بقيادة المنسق المقيم ولمصلحة البلدان المستفيدة.
    27. Il est encourageant de constater que le Comité administratif de coordination s'est félicité de la décision du Secrétaire général de travailler à l'unification de la présence du système des Nations Unies sur le terrain. UN ٢٧ - وإن من دواعي التشجيع أن ترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بقرار اﻷمين العام المتعلق بالعمل على توحيد وجود منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Les débuts de la mise en oeuvre du Plan-cadre au Mozambique en 1997 à titre expérimental ont été encourageants et donnent une idée des possibilités qu’offre ce cadre pour l’intégration coordonnée d’une perspective sexospécifique dans les activités du système des Nations Unies sur le terrain. UN وقد أعطت الخبرة اﻷولى ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في موزامبيق، وهو مشروع تجريبي بدأ في عام ٧٩٩١ نتائج مشجعة، وهي توحي بإمكانيات هذا اﻹطار بالنسبة ﻹدماج منظور نوع الجنس في منهج منسق لجهود منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Tous les organismes du système des Nations Unies doivent participer pleinement aux efforts collectifs du système des coordonnateurs résidents visant à favoriser la promotion et la programmation de programmes communs, le suivi et l'évaluation de manière à renforcer l'efficacité du système des Nations Unies sur le terrain. UN ٩٩ - وينبغي إشراك جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة إشراكا تاما في الجهود الجماعية التي يبذلها نظام المنسقين المقيمين بهدف تحبيذ الطابع التعاوني لجهود الدعوة والبرمجة والرصد والتقييم، تعزيزا لفاعلية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    83. M. HUSLID (Norvège), parlant au nom des pays nordiques, se félicite des progrès réalisés dans l'application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, instrument utile pour améliorer la qualité des activités de développement des Nations Unies sur le terrain. UN ٨٣ - السيد هسليد )النرويج(: تحدث باسم بلدان شمال أوروبا مرحبا بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وهو اﻷداة المجدية لتحسين نوعية اﻷنشطة الانمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    a) Améliorer l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies sur le terrain en adoptant une démarche pluridisciplinaire pleinement coordonnée sous la conduite du coordonnateur résident et en tenant compte de la complémentarité des organismes du système et de la nécessité d'établir une division du travail entre les différents programmes, fonds et institutions spécialisées selon leurs domaines de compétence respectifs; UN )أ( تعزيز فعالية وكفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال التنسيق الكامل لنهج متعدد الاختصاصات تحت قيادة المنسق المقيم، مع مراعاة تكاملية النظام والحاجة الى توزيع العمل بين مجالات اختصاص الوكالات والبرامج والصناديق؛
    15. M. SLEEVWAGEN (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, rappelle que l'idée d'unifier l'action des organismes des Nations Unies sur le terrain n'est pas nouvelle et répond au souci d'améliorer l'efficacité, d'approfondir l'intégration et d'optimaliser le rendement. UN ١٥ - السيد سليفواغن )بلجيكا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي مذكرا بأن فكرة توحيد عمل هيئات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ليست فكرة جديدة وأنها تستجيب للهموم المتعلقة بتحسين اﻷداء وتعميق التعاون وزيادة المردودية إلى أقصى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus