Le secrétariat et le piquet d'honneur du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice ont organisé le rapatriement du personnel militaire. | UN | وتولت أمر إعادة جميع اﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية وحرس الشرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة. |
L'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les rapports sur les violations que le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a essayé de présenter. | UN | وفي كل مرة حاولت فيها قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية تقديم تقارير عن انتهاكات الهدنة، رفض الجيش الشعبي الكوري قبولها. |
Celui-ci a été suivi de plusieurs réunions entre la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom et le secrétariat du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice. | UN | وأعقب هذه الحادثة عدة اجتماعات بين بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري وأمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة المشتركة. |
3.67 Le Coordonnateur spécial continuera à représenter l'ONU au Comité spécial de liaison et dans les organes connexes créés pour assurer le suivi de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenue à Washington le 1er octobre 1993. | UN | ٣-٦٧ سيواصل المنسق الخاص تمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة والهيئات ذات الصلة المنشأة لمتابعة مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
14. Le Département a continué à représenter l'ONU au sein du Comité pour la promotion de l'aide aux coopératives (COPAC) et à appuyer les diverses activités de ce dernier, notamment la mise au point d'un programme interinstitutions devant permettre d'améliorer les statistiques concernant les coopératives ou destinées à leur usage. | UN | ١٤ - وواصلت اﻹدارة تمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، وفي دعم مختلف أنشطة اللجنة بما فيها وضع برنامج مشترك بين المنظمات لتحسين الاحصاءات اللازمة للتعاونيات وتلك المتعلقة بها. |
Dans près de 35 % des pays examinés, aucun arrangement formel concernant la participation des organisations du système des Nations Unies aux comités de coordination à l’échelon local ne semble avoir été pris, malgré les «réunions de chefs d’institution» qui contribuent à établir le plan de travail. | UN | ٦٣ - وفي نحو ٣٥ في المائة من البلدان المستعرضة، لا يبدو أنه قد اعتُمدت أي ترتيبات رسمية لمشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في لجنة الصعيد الميداني، على الرغم من انعقاد " اجتماعات لرؤساء الوكالات " تساعد على وضع خطط العمل السنوية. |
Le colonel Thomas R. Riley, de l'Armée de terre des États-Unis, est accrédité à compter de ce jour en qualité de Secrétaire du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice, en remplacement du colonel Ashton H. Ormes, de l'Armée de terre des États-Unis. | UN | بموجب هذا يُعتمد الكولونيل توماس ر. رايلي، جيش الولايات المتحدة، أمينا لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية خلفا للكولونيل اشتون ﻫ. أورميس، جيش الولايات المتحدة، اعتبارا من هذا التاريخ. |
Les membres de la Commission relevant du Commandement des Nations Unies ont tenté ultérieurement de faire accréditer le général Hwang en tant que nouvel officier supérieur du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice. | UN | وفي وقت لاحق، سعى عنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية إلى الموافقة على وثائق تفويض اللواء هوانغ بصفته العضو اﻷقدم الجديد في اللجنة المذكورة. |
L'Armée populaire coréenne a refusé de recevoir tout message téléphonique ou rejeté l'idée de toute rencontre avec les représentants du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice pour discuter de ces opérations ou être saisie de protestations sur ce sujet. | UN | ورفض الجيش الشعبي الكوري تسلم أي رسائل هاتفية أو عقد اجتماعات مع ممثلي قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية من أجل مناقشة هذه اﻷعمال أو الاحتجاج عليها. |
Une équipe spéciale d'enquête du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a établi que même si l'incident de tir constituait une violation de la Convention d'armistice, c'était fort vraisemblablement là une réaction à la fuite du déserteur. | UN | وانتهى فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة الى أن حادث إطلاق النار، رغم أنه يمثل بالفعل انتهاكا لاتفاق الهدنة، قد وقع على اﻷرجح ردا على التصرفات التي أقدم عليها الجندي الهارب. |
i) Trois membres importants du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice ont été remplacés en 1997. | UN | )ط( وقد طرأت ثلاثة تغييرات رئيسية على أفراد قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية. |
Le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a fait transporter à Panmunjom, en vue de leur rapatriement, les restes d'un de ces soldats le 4 août, ceux de quatre autres soldats le 12 septembre et ceux du sixième le 24 octobre. | UN | وقامت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية بإعادة رفات أحد هؤلاء الجنود عبر بانمونجوم في ٤ آب/أغسطس، و ٤ في ١٢ آب/أغسطس واﻷخير في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Bien qu'elle ait refusé de reconnaître officiellement le Commandement des Nations Unies comme interlocuteur, l'Armée populaire coréenne a continué de s'entretenir avec des officiers du secrétariat du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice au sujet de la reprise du dialogue au niveau des officiers généraux à Panmunjom. | UN | وبرغم أن الجيش الشعبي الكوري رفض الاعتراف رسميا بقيادة اﻷمم المتحدة شريكا له في الحوار، إلا أنه واصل إشراك ضباط من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية في سلسلة من المناقشات حول استئناف الحوار بين كبار الضباط في بانمونجوم. |
Le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire a restitué, le 30 décembre 1996, les dépouilles des 24 membres d'équipage tués au cours de l'incident à travers Panmunjom. | UN | وفي يــــوم ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ عن طريق بانمونجوم أعادت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية رفات القتلى في الحادث من أفراد الطاقم الى وطنهم وعددهم ٢٤ قتيلا. |
Le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a de nouveau émis une protestation à l'égard de cette violation de l'armistice et, le 19 septembre, l'Armée populaire coréenne est revenue sur les lieux pour enlever les pieux. | UN | وقام الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية مرة أخرى بالاحتجاج على هذا الانتهاك للهدنة، وعاد الجيش الشعبي يوم ١٩ أيلول/سبتمبر وأزال هذه اﻷوتاد. |
En conséquence, le chef de la délégation du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a voulu protester contre cette violation majeure auprès de son homologue de l'Armée populaire coréenne, le général Ri Chan Bok. Les officiers de permanence de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom ont toutefois refusé de recevoir la protestation du Commandement des Nations Unies. | UN | وبالتالي، فقد حاول العضو اﻷقدم التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أن يحتج على هذا الانتهاك الجسيم لدى نظيره من الجيش الشعبي الكوري، الليفتنانت جنرال ريت شان بوك، بيد أن ضباط الاتصال التابعين للجيش الشعبي الكوري القائمين بالخدمة في بانمونجوم رفضوا استلام احتجاج قيادة اﻷمم المتحدة. |
4. Le 6 mai 1994, le Secrétaire du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a répondu au message de l'Armée populaire coréenne daté du 28 avril 1994 par une lettre signée indiquant ce qui suit : | UN | ٤ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، رد اﻷمين الممثل لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية، برسالة موقعة، على رسالة الجيش الشعبي الكوري المؤرخة ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أشار فيها إلى ما يلي: |
À titre humanitaire, le secrétariat du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a coordonné le rapatriement avec l'Armée populaire coréenne et un officier d'état-major a assuré la liaison à la ligne de démarcation militaire afin de conduire la cérémonie le 13 octobre 1997. | UN | وكبادرة إنسانية، نسقت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عملية اﻹعادة مع الجيش الشعبي الكوري وقام ضابط أركان واحد بدور صلة الوصل عند خط تعيين الحدود العسكرية ﻹتمام المراسم في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
3.67 Le Coordonnateur spécial continuera à représenter l'ONU au Comité spécial de liaison et dans les organes connexes créés pour assurer le suivi de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenue à Washington le 1er octobre 1993. | UN | ٣-٦٧ سيواصل المنسق الخاص تمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة والهيئات ذات الصلة المنشأة لمتابعة مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
b) Coordonner avec la Banque mondiale et l'Autorité palestinienne les contributions versées par des donateurs pour des programmes de développement sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza; fournir un appui à la Banque mondiale, en tant que secrétariat des comités de coordination des donateurs créés sur le terrain, et représenter l'ONU au Comité spécial de liaison et dans des organes connexes; | UN | )ب( القيام، مع البنك الدولي والسلطة الفلسطينية، بتنسيق تبرعات المانحين للبرامج اﻹنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة، لمساعدة البنك، بصفته أمانة للجان التنسيق التابعة للمانحين المنشأة في الموقع، وتمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة والهيئات ذات الصلة؛ |
Elle est aussi chargée de participer aux mécanismes interorganisations afférents aux services électroniques (notamment à la gestion et à la direction du Centre international de calcul) et de représenter l'ONU au sein du Comité de coordination des systèmes d'information et aux réunions de l'UIT. | UN | بالاضافة إلى ذلك، تشارك الشعبة في البرامج المشتركة بين الوكالات المتصلة بالخدمات الالكترونية مثل إدارة وتوجيه المركز الدولي للحساب الالكتروني؛ وتمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة تنسيق نظم المعلومات وفي اجتماعات الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Dans près de 35 % des pays examinés, aucun arrangement formel concernant la participation des organisations du système des Nations Unies aux comités de coordination à l’échelon local ne semble avoir été pris, malgré les «réunions de chefs d’institution» qui contribuent à établir le plan de travail. | UN | ١٠٣ - وفي حوالي ٣٥ في المائة من البلدان المستعرضة، لا يبدو أنه قد اعتُمدت أي ترتيبات رسمية لمشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في لجنة الصعيد الميداني، على الرغم من انعقاد " اجتماعات لرؤساء الوكالات " تساعد في وضع خطط العمل السنوية. |