"اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONURC
        
    • 'ONURC et
        
    • rétablissement de la confiance
        
    Chaque fois que cela a été possible, les matériels nécessaires ont été prélevés sur les avoirs de l'ONURC. UN وقد جرى، حيثما أمكن، تلبية الاحتياجات من المعدات من موجودات عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا.
    Soulignant en particulier que si l'inefficacité actuelle de la FORPRONU se poursuit en Bosnie-Herzégovine et si le mandat de l'ONURC n'est pas appliqué en Croatie, la décision sera prise de mettre fin à la prorogation de leur mandat en Croatie et en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يؤكدون بوجه خاص أن أي إطالة ﻷمد العجز الحالي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك وكذلك عدم تطبيق ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا سيؤديان إلى اتخاذ قرار بعدم تمديد فترة ولايتهما في كرواتيا والبوسنة والهرسك؛
    L'Assemblée générale doit donc décider maintenant s'il convient que le Secrétaire général poursuive la liquidation de l'ONURC et de la FORPRONU et continue de fournir un appui central aux trois opérations qui se poursuivent dans l'ex-Yougoslavie. UN وقال إن الموضوع المعروض حاليا على الجمعية العامة هو ما إذا كان اﻷمين العام سيواصل تصفية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وتقديم الدعم المركزي لثلاث عمليات نشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    2. Le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de l'ONURC et de la FORPRONU et fait de la FORDEPRENU une mission autonome dotée de son propre budget. UN ٢ - وأنهى مجلس اﻷمن ولايتي عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وأصبحت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة لها ميزانيتها الخاصة.
    Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie UN عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا
    V. ÉLÉMENTS RÉSIDUELS DU MANDAT DE l'ONURC UN خامسا - الولايات المتبقية لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا المعروفة بعملية ' أنكرو '
    Le mandat de l'ONURC se précisant davantage, nous tenons à insister sur le fait que la première mission de celle-ci doit être de contrôler les frontières internationalement reconnues de la Croatie. UN ومع مواصلة تحديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، أو عملية أنكرو، نود التأكيد على أن الشاغل الرئيسي لعملية أنكرو يجب أن ينصب على مراقبة الحدود الدولية المعترف بها لكرواتيا.
    Par rapport à la période précédente, ces prévisions avaient été établies sur la base d'une réduction du personnel d'infanterie déployé dans le cadre de l'ONURC. UN ومقارنة بالفترة السابقة فإن هذه التقديرات أخذت في الحسبان انخفاض عدد أفراد المشاة المنتشرين في عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا.
    Au nom de mon gouvernement, je tiens à remercier une fois encore tous les pays qui fournissent des contingents aux opérations de l'ONURC en Croatie et à louer les efforts qu'ils ont faits pour aider le processus de paix. UN وباسم حكومتي أود أن أشكر مرة أخرى جميع البلدان المساهمة بالقوات في أنشطة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وأكرر تقديرنا لجهودها الرامية إلى دعم عملية السلام.
    Ce bataillon s’était joint à l’ONURC en septembre 1995 pour un tour de service d’un an. UN وكانت هذه الكتيبة قد انضمت إلى عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لفترة خدمة مدتها سنة.
    Les mandats de l’ONURC et de la FORPRONU ont pris fin dans le courant du deuxième semestre de 1995. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥، أنهيت ولايتا عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    a) l'ONURC, dont le mandat a pris fin le 15 janvier 1996; UN )أ( عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا التي انتهت ولايتها في ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦؛
    L'application de l'accord proposé doit commencer par le retrait immédiat de tous les groupes militaires et paramilitaires qui ne sont pas originaires de la région, retrait qui doit être suivi du désarmement et du démantèlement, sous la supervision de l'ONURC, des groupes militaires et paramilitaires composés de personnes qui résident dans la région. UN وتنفيذ الاتفاق المقترح يجب أن يبدأ بالانسحاب الفوري لجميع المجموعات العسكرية وشبه العسكرية التي ليست أصلا من هذه المنطقة، وأن يعقبه، تحت إشراف عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، نزع أسلحة وتسريح المجموعات العسكرية وشبه العسكرية المؤلفة من أشخاص مقيمين في المنطقة.
    10. Demande aux États Membres d'examiner favorablement les demandes présentées par le Secrétaire général en vue de la fourniture à l'ONURC de l'assistance nécessaire à l'accomplissement de son mandat; UN ١٠ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين التأييد في طلبات اﻷمين العام لتقديم المساعدة اللازمة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في أدائها لولايتها؛
    Ainsi, je suggère que les contingents militaires de l'ONURC soient, à ce stade, composés de personnels provenant des pays suivants, lesquels sont déjà déployés en Croatie : Argentine, Belgique, Canada, Danemark, Estonie, Fédération de Russie, Jordanie, Lituanie, Népal, Pologne et République tchèque. UN أقترح إذن أن تكون الوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا مؤلفة، في هذه المرحلة، من أفراد سبق وزعهم في كرواتيا، تابعين للبلدان التالية: الاتحاد الروسي واﻷرجنتين واﻷردن واستونيا وبلجيكا وبولندا والجمهورية التشيكية والدانمرك وكندا وليتوانيا ونيبال.
    Lors de l'achèvement de la mission, l'ONU devra nettoyer les locaux et les sites occupés par l'ONURC et la FORPRONU, notamment pour en retirer les résidus de chlorofluorocarbone provenant du matériel de réfrigération. 11. Programmes d'information. UN وعند استكمال البعثة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بتنظيف بيئة أماكن ومواقع العمل التي تشغلها قوة اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بما في ذلك إزالة مخلفات عناصر مركب الكلوروالفروروكربوني التي تولدها وحدات التبريد.
    65. La décision de rapatrier les troupes de l'ONURC et de la FORPRONU à partir d'octobre 1995 entraîne un supplément de dépenses de 6 206 700 dollars au titre de cette rubrique. UN ٦٥ - نشأت تحت هذا البند احتياجات إضافية قيمتها ٧٠٠ ٢٠٦ ٦ دولار بسبب قرار إعادة أفراد من قوات عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Liquidation de la FORPRONU, de l'ONURC et des FPNU; fourniture de certains services d'appui à l'ATNUSO, à la MINUBH et à la FORDEPRENU UN تصفية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وتقديم بعض خدمات الدعم إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي
    Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie UN عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا
    Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie UN عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus