"اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا" - Traduction Arabe en Français

    • MINUAR
        
    • pour la MONUOR
        
    • DES NATIONS UNIES
        
    • l'ASSISTANCE AU RWANDA
        
    • MONUOR pour cette
        
    Location de locaux pour la MINUAR durant la période du UN استئجار اﻷماكن لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 décembre 1994 au 9 décembre 1995 UN موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الشهرية اضافية الساعـات
    Au Rwanda, par exemple, les pays africains fournissent la plus grande partie du personnel pour les opérations de la Mission DES NATIONS UNIES pour l'ASSISTANCE AU RWANDA (MINUAR). UN ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Saluant la précieuse contribution à la paix que la MINUAR a apportée au Rwanda, UN وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا،
    C'est dans ce secteur que se trouvent le quartier général de la Force de la MINUAR et le siège du Groupe d'observateurs militaires. UN ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين.
    Efforts déployés par la MINUAR UN الجهود المبذولة من جانب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Le reste du personnel de la MINUAR serait retiré, mais la MINUAR en tant que mission serait maintenue. UN وسيتم سحب بقية أفراد البعثة، ولكن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ستظل قائمة كبعثة.
    La MINUAR a aidé à acheminer des vivres et des secours destinés à des personnes déplacées dans la région de Kigali et a assuré la sécurité de l'équipe d'assistance humanitaire avancée et des ONG. UN وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في توصيل اﻹمدادات الغذائية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة الى النازحين في منطقة كيغالي، ووفرت اﻷمن اللازم ﻷنشطة الفريق المتقدم والمنظمات غير الحكومية.
    Création de la MINUAR UN إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Je recommande donc qu'elle maintienne une présence politique au Rwanda après le retrait de la MINUAR. UN ولذلك فإنني أوصي بأن تحتفظ اﻷمم المتحدة بوجود سياسي في رواندا بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Comme je l'ai indiqué dans mes rapports précédents, la MINUAR aide le Gouvernement à établir une nouvelle force de police. UN وكما أوضح في تقارير سابقة، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بمساعدة الحكومة على انشاء قوة شرطة جديدة.
    Toutefois, le renforcement des activités de surveillance de la MINUAR dans ce secteur exigerait qu'elle dispose de capacités accrues en matière de patrouille navale et de ressources supplémentaires pour la vision nocturne. UN ومع ذلك سيلزم المزيد من قدرات الدوريات البحرية وموارد الرؤية الليلية لتعزيز أنشطة الرصد التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في هذه المنطقة.
    Des locaux à usage de bureaux situés dans le quartier de la MINUAR pourraient éventuellement abriter le Service en permanence. UN كما حددت أماكن المكاتب في مجمع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كمقر للوحدة يمكن أن يكون دائما.
    Les soldats de la MINUAR n'ont pas pu riposter parce qu'il était impossible de distinguer les éléments hostiles et les éléments non hostiles. UN ولم يتمكن جنود بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من الرد بسبب عدم المقدرة على التمييز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية.
    Le Conseil souligne qu'il importe que toutes les opérations soient étroitement coordonnées avec la Mission DES NATIONS UNIES pour l'ASSISTANCE AU RWANDA (MINUAR). UN ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق لجميع العمليات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Cela dit, il reconnaît que la situation est un peu plus favorable dans le cas de la MINUAR. UN وقال إنه يعترف، استنادا الى ذلك، بأن الوضع أفضل قليلا في حالة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Je recommande donc au Conseil d'autoriser la reconduction du mandat de la MINUAR pour une période de six mois dans un premier temps et de prévoir qu'une nouvelle période de six mois au moins sera nécessaire par la suite. UN لذا، فإني أوصي بأن يأذن المجلس بالولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر مع توقع أن تكون هناك حاجة الى تجديد الولاية لفترة ستة أشهر أخرى على اﻷقل.
    Notant que la MINUAR ne doit pas servir de force tampon entre les deux parties, UN وإذ يلاحظ أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ليس لها أن تقوم بدور القوة العازلة بين الطرفين،
    Le Gouvernement néerlandais exprime l'espoir que cette contribution aidera la MINUAR à s'acquitter du mandat que le Conseil de sécurité lui a confié. UN وترجو حكومة هولندا أن تعين هذه المساهمة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا على تنفيذ الولاية المسندة اليها من مجلس اﻷمن.
    Le Conseil de sécurité juge important que la MINUAR dispose d'un service de radiodiffusion efficace afin de fournir des informations objectives. UN ويلاحظ أيضا أهمية التعاون بينهم وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Sur la base des informations contenues dans le rapport sur l'exécution des budgets des deux missions (A/49/375/Add.1), le montant à déduire des contributions mises en recouvrement s'établirait à 10 531 600 dollars (montant brut) pour la MINUAR et à 1 288 200 dollars (montant brut) pour la MONUOR. UN وبناء على المعلومات الواردة في التقرير عن تنفيــذ ميزانيتــي البعثتين A/49/375/Add.1)( وصل المبلغ الواجب تخفيضه من تقسيم المساهمات إلى ١٠ ٥٣١ ٦٠٠ دولار )المبلغ الاجمالي( لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا و ٢٠٠ ٢٨٨ ١ دولار )المبلغ الاجمالي( لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا.
    Mission DES NATIONS UNIES pour l'ASSISTANCE AU RWANDA UN بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    l'ASSISTANCE AU RWANDA UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    a Le solde inutilisé de la MONUOR pour cette période a été viré au compte spécial établi pour la MINUAR. UN )أ( قيد المبلغ المتبقي غير المرتبط به لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كرصيد في الحساب الخاص للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus