Au cours de la Décennie des Nations Unies pour la femme, et depuis, la réalité a prouvé que ce raisonnement ne tenait pas. | UN | وقد أثبت الواقع خلال عقد اﻷمم المتحدة للمرأة والسنوات التي تلته، بطلان هذا المنطق. |
Déléguée à la Conférence sur la Décennie des Nations Unies pour la femme | UN | مندوبة الحكومة في المؤتمر المعقود بمناسبة عقد اﻷمم المتحدة للمرأة |
Au cours des dix dernières années, la Thaïlande a accompli des progrès notables dans l'application des trois objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme. | UN | وخلال العقد الماضي حقق بلده تقدما ملحوظا نحو بلوغ اﻷهداف الثلاثة لعقد اﻷمم المتحدة للمرأة. |
L'élection du Bureau du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes pour l'année 2014 aura lieu lors de cette session. | UN | وسيم خلال هذه الدورة انتخاب أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014. |
Le Nigéria soutient également les efforts d'ONU Femmes. | UN | وهي تدعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Rapport de la Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
La création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. | UN | ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا. |
Ce plan d'action, fondé sur l'expérience acquise au cours de la Décennie des Nations Unies pour la femme, a ébauché des stratégies susceptibles d'être mises en oeuvre par les gouvernements. | UN | وقد رسمت خطة العمل اﻹجراءات الواجب تنفيذها من جانب الحكومات الوطنية على أساس الخبرة المكتسبة من عقد اﻷمم المتحدة للمرأة. |
En ce qui concerne la participation à la vie politique, la situation actuelle des femmes dans les pays en développement, 10 ans après la Décennie des Nations Unies pour la femme, est telle que nous devons nous en préoccuper d'urgence et nous engager à modifier cet état de choses. | UN | وتتطلب منا الحالة الراهنة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في البلدان النامية، بعد نهاية عقد اﻷمم المتحدة للمرأة بعشر سنوات، اهتماما عاجلا والتزاما بالغ الجدية بالتغيير. |
Les mesures qui seront adoptées pour atteindre les objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, devront répondre aux besoins concrets et fondamentaux des femmes. | UN | كما أن المواضيع المتعلقة بعقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، تتطلب جهودا لتلبية الاحتياجات العملية والاستراتيجية للمرأة. |
12. Conférence mondiale de la Décennie des Nations Unies pour la femme | UN | ١٢ - المؤتمر العالمي لعقد اﻷمم المتحدة للمرأة |
13. Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme | UN | ١٣ - المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة |
Les mesures qui seront adoptées pour atteindre les objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, devront répondre aux besoins concrets et fondamentaux des femmes. | UN | كما أن المواضيع المتعلقة بعقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، تتطلب جهودا لتلبية الاحتياجات العملية والاستراتيجية للمرأة. |
1984 Réunion intergouvernementale régionale préparatoire (CESAP) à la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix | UN | ١٩٨٤ الاجتماع الحكومي الدولي اﻹقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التحضيري للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم. |
Conférences organisées dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour la femme | UN | مؤتمرات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة |
Le Japon se félicite du rôle que joue le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) conformément à la résolution 50/166 de l'Assemblée générale. | UN | واليابان ترحب بالدور الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦. |
En 1985, la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix a adopté les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dont la mise en oeuvre s'étalera jusqu'en l'an 2000. | UN | وفي عام ١٩٨٥، اعتمد المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة لتنفيذها بحلول عام ٢٠٠٠. |
L'élection du Bureau du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes pour l'année 2014 aura lieu lors de cette session. | UN | وسيتم خلال هذه الدورة انتخاب أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014. |
L'élection du Bureau du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes pour l'année 2014 aura lieu lors de cette session. | UN | وسيتم خلال هذه الدورة انتخاب أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014. |
Ces rapports sont utilisés par ONU Femmes. | UN | وتستعين هيئة الأمم المتحدة للمرأة بهذه التقارير. |
Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), a mis l'accent sur le problème des disparités liées au sexe dans l'éducation. | UN | في حين أكدت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة السيدة ميشال باشيليت على مشكلة الفوارق بين الجنسين في التعليم. |
Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une Entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة. |
Le Conseil d'administration pourra souhaiter examiner et approuver le projet de règlement financier et de règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة واعتمادها. |
ONU-Femmes est le catalyseur et le champion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes à l'échelle mondiale. | UN | وتمثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحافز الدافع والصوت الرائد للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي. |
L'Organisation des Nations Unies pour les femmes (ONU-Femmes ci-devant UNIFEM) a toujours été un partenaire privilégié pour le MCFDF. | UN | 180 - وكانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة شريكا مفضلا دائما لوزارة شؤون المرأة. |
Union nationale des femmes marocaines | UN | لجنة الولايات المتحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للمرأة |