Fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention | UN | موظفو اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المحتجزون |
Fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention | UN | المعتقلون من موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
Ceci s'applique également à toutes les parties aux accords, à savoir l'Organisation des Nations Unies et les institutions. | UN | ويسري هذا المطلب على جميع اﻷطراف في الاتفاقات أي على اﻷمم المتحدة والوكالات على قدم المساواة. |
Ceci s'applique également à toutes les parties aux accords, à savoir l'Organisation des Nations Unies et les institutions. | UN | ويسري هذا المطلب على جميع اﻷطراف في الاتفاقات أي على اﻷمم المتحدة والوكالات على قدم المساواة. |
Enfin, les activités menées par l'ONU et les institutions intergouvernementales ne sont pas à négliger. | UN | وأخيرا، لا ينبغي إغفال الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية. |
C'est ce qui explique le plaidoyer ardent en faveur du taux fixe de 13 % de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes au sein du Secrétariat de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | وهذا ما يبرر الدفاع القوي عن نسبة 13 في المائة المطبَّقة في أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
La neuvième session du Forum a réuni les représentants des États Membres de l'Organisation et des institutions spécialisées. | UN | وحضر الدورة التاسعة للمنتدى ممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention | UN | المعتقلون من موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
Fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention | UN | المعتقلون من موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
Fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en détention | UN | موظفو اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المحتجزون |
des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique 289 | UN | تنســيق شــؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Coopération avec les organes de l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées | UN | التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
119. Coordination administrative et budgétaire entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l’Agence internationale de l’énergie atomique | UN | تنسيق شؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية |
Coopération avec les organes de l'ONU et les institutions spécialisées | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
l'ONU et les institutions spécialisées doivent continuer à faire face aux problèmes du désarmement, de la non-prolifération et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التصدي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
C'est ce qui explique le plaidoyer ardent en faveur du taux fixe de 13 % de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes au sein du Secrétariat de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | وهذا ما يبرر الدفاع القوي عن نسبة 13 في المائة المطبَّقة في أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
d) Examiner les rapports des vérificateurs des comptes de l'Organisation et des institutions spécialisées et faire rapport à l'Assemblée à leur sujet. | UN | (د) النظر في تقارير مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتقديم تقارير عنها إلى الجمعية العامة. |
La coopération technique offerte par l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés a été réduite depuis le Sommet. | UN | وقد خفض منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
Les organisations féminines seraient les mieux représentées dans ces partenariats, suivies des organismes des Nations Unies et des organismes d'État. Par contre, les groupes de défense des jeunes et des pauvres participent nettement moins. | UN | وفي إطار هذه الشراكات، أُفيد بأن المنظمات النسائية حققت أفضل تمثيل فيها، تتلوها وكالات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية، بينما جاءت مشاركة الشباب والجماعات المناصرة للفقراء أقل من ذلك كثيرا. |
Réunions hebdomadaires de coordination tenues avec les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires non gouvernementales sur les questions civiles et militaires. | UN | اجتماعا عُقدت أسبوعيا للتنسيق مع الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير الحكومية بشأن المسائل المدنية والعسكرية. |
Dans le cadre d'un tel arrangement, les organismes des Nations Unies et institutions spécialisées ou autres organisations régionales possédant des compétences appropriées pourraient envisager : | UN | وفي مثل هذا الترتيب، يمكن لمؤسسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الإقليمية ذات الخبرة المناسبة أن تنظر في ما يلي: |
l'ONU et les organisations internationales devraient systématiquement intégrer ce concept à leurs politiques et programmes aux niveaux national, régional et international. | UN | وينبغي أن تبسط الأمم المتحدة والوكالات الدولية سياساتها وبرامجها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Organisation des Nations Unies et organismes apparentés | UN | وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة |
Des documents critiquant les multinationales ont été encore tout récemment publiés par l'ONU et ses institutions spécialisées. | UN | وإلى عهد قريب كانت الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تصدران وثائق تنتقد فيها الشركات المتعددة الجنسيات. |
Je tiens à vous assurer une fois encore que le Gouvernement mexicain appuie l'action cruciale entreprise par l'ONU et les organismes des Nations Unies pour venir en aide aux nombreuses victimes innocentes du conflit. | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب أيضا عن تأييدنا لما تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من عمل جد هام من أجل التخفيف من حدة معاناة العديد من الضحايا اﻷبرياء في النزاع. |