La Communauté invite instamment les organismes et programmes des Nations Unies à accroître leur assistance technique et financière dans le domaine de la gestion de l’eau douce. | UN | وتحث الجماعة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة مساعدتها التقنية والمالية في مجال إدارة موارد المياه العذبة. |
Le Conseil encourage tous les fonds et programmes des Nations Unies à coopérer pleinement à l’établissement et la gestion d’un fichier de candidats qualifiés. | UN | ويحث المجلس جميع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على التعاون تعاونا كاملا في وضع قائمة للمرشحين المؤهلين وتجديدها باستمرار. |
Les Directives fixent une norme minimale acceptable de contrôle interne, et il conviendrait d'encourager les fonds et programmes des Nations Unies à renforcer leur propre système de contrôles internes sur cette base. | UN | وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية توفر معيارا أدنى مقبولا للمراقبة الداخلية، وينبغي تشجيع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة تطوير نظمها الخاصة في مجال المراقبة الداخلية استنادا إلى ذلك المعيار. |
Ils invitent aussi instamment les fonds et programmes des Nations Unies à affecter les ressources disponibles aux priorités essentielles des pays en développement, qui demeurent l'élimination de la pauvreté, la croissance économique soutenue et le développement durable. | UN | وحثوا أيضاً صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على الاستفادة من الموارد المتاحة فيما يتصل باﻷولويات اﻷساسية للبلدان النامية، التي لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي الدائم والتنمية المستدامة. |
Elle demande aux fonds et programmes des Nations Unies d'aider les États membres à produire des statistiques sur demande et aux organismes des Nations Unies et centres universitaires d'élaborer une boîte à outils permettant d'obtenir une vue d'ensemble complète et exacte des indicateurs de développement humain relatifs aux enfants et jeunes autochtones. | UN | ويحث المنتدى الدائم أيضاً صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على دعم الدول الأعضاء في إعداد الإحصاءات بناء على الطلب، كما يحث وكالاتِ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمراكز الأكاديمية على إعداد مجموعة أدوات تقدم نظرة شاملة ودقيقة عن مؤشرات التنمية البشرية في صفوف أطفال الشعوب الأصلية وشبابها. |
L'Assemblée générale, le CCQAB et le Groupe de vérificateurs externes des comptes ont vivement engagé les organismes et programmes des Nations Unies à élaborer et à appliquer de telles normes afin de rendre les états financiers plus transparents et plus utiles. | UN | وقد حثت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، بقوة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على وضع وتنفيذ معايير من أجل تحسين الشفافية في البيانات المالية وزيادة جدواها. ــ ــ ــ ــ ــ |
g) Encouragera les institutions et programmes des Nations Unies à fournir une assistance à la République centrafricaine, en particulier dans les domaines mentionnés dans le rapport du Secrétaire général (S/1998/148). | UN | )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام (S/1998/148). |
g) Encouragera les institutions et programmes des Nations Unies à fournir une assistance à la République centrafricaine, en particulier dans les domaines mentionnés dans le rapport du Secrétaire général; | UN | )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام؛ |
g) Encouragera les institutions et programmes des Nations Unies à fournir une assistance à la République centrafricaine, en particulier dans les domaines mentionnés dans le rapport du Secrétaire général; | UN | )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام؛ |
52. Le 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/211, dans laquelle elle a approuvé toutes les recommandations et conclusions du Comité des commissaires aux comptes et encouragé le Secrétaire général et les chefs des secrétariats des organismes et programmes des Nations Unies à prendre d'urgence des mesures pour renforcer l'indépendance et l'efficacité de l'audit interne. | UN | ٥٢ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/٢١١ الذي وافقت فيه على جميع توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وشجعت اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها على اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز استقلال وفعالية مهمة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Les restrictions imposées par les forces de sécurité israéliennes du fait de l'édification du mur en Cisjordanie et de la mise en place de postes de contrôle et autres obstacles qui empêchent les organismes et programmes des Nations Unies d'acheminer l'aide aux Palestiniens, ne laissent de me préoccuper. | UN | 25 - ولا زلت منزعجا لاستمرار القيود التي تفرضها قوات الأمن الإسرائيلية والناجمة عن بناء الحاجز في الضفة الغربية، علاوة على نقاط التفتيش وغيرها من العقبات التي تتسبب بلا انقطاع في عرقلة قدرة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها على توفير المساعدة للشعب الفلسطيني. |