"اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU et l'OUA
        
    • L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES
        
    • Nations Unies et l'OUA
        
    l'ONU et l'OUA devront oeuvrer de leur côté à consolider cet important acquis. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا الانجاز.
    Aussi le HCR s'engage-t-il à continuer sa coopération étroite avec l'ONU et l'OUA dans ce domaine. UN ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    939. l'ONU et l'OUA ont continué à s'attacher à renforcer et à élargir leur coopération. UN ٩٣٩ - واصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية جهودهما الرامية الى تعزيز التعاون فيما بينهما وتوسيع نطاقه.
    Mon pays, qui a l'honneur de présider actuellement l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a le plaisir de parler de cet important point inscrit à l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et l'OUA. UN يسعد وفد بلادي، التي تتشرف برئاسة الدورة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أن يتحدث حول هـذا البنـــد الهام المدرج على جدول اﻷعمال والمعني بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    COOPERATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    l'ONU et l'OUA ont coopéré sur la question de la paix et de la sécurité régionales telle qu'elle se pose pour l'Afrique du Sud et la Somalie, ainsi que pour le Libéria, le Burundi et le Rwanda, entre autres. UN وقد تعاونت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بشأن مسألة السلم واﻷمن الاقليميين فيما يتعلق بجنوب افريقيا والصومال. وكذلك بجملة بلدان من بينها، ليبريا وبوروندي ورواندا.
    l'ONU et l'OUA ont coopéré sur la question de la paix et de la sécurité régionales telle qu'elle se pose pour l'Afrique du Sud et la Somalie, ainsi que pour le Libéria, le Burundi et le Rwanda, entre autres. UN وقد تعاونت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بشأن مسألة السلم واﻷمن الاقليمييــن فيما يتعلق بجنوب افريقيــا والصومــال. وكذلــك بجملة بلدان من بينها، ليبريا وبوروندي ورواندا.
    Il engage en particulier les États Membres à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale créés par l'ONU et l'OUA pour améliorer les capacités de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique. UN ويحث بوجه خاص الدول اﻷعضاء على المساهمة في الصناديق الاستئمانية التي تنشؤها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    75. Le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'ONU et l'OUA en matière de diplomatie préventive passe par l'organisation d'un échange constant d'informations immédiates sur les crises naissantes. UN ٧٥ - ويقوم التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجال الدبلوماسية الوقائية عن طريق تبادل منظم ومستمر للمعلومات بشأن اﻷزمات الناشئة في مرحلة مبكرة على نحو كاف.
    8. l'ONU et l'OUA coopèrent à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits en ce qui concerne un certain nombre de sujets. UN ٨ - تتعاون اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في عدد من المجالات في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    L'Union européenne estime qu'une collaboration étroite entre l'ONU et l'OUA revêt la plus haute importance pour aborder avec succès la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN والاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يكتسي أهمية قصوى في وضع أي نهج ناجح لمنع الصراعات وحلها في افريقيا.
    Il est également important que l'ONU et l'OUA travaillent ensemble pour obtenir le plus grand développement possible de la capacité de réaction rapide de l'ONU dans les opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم أيضا أن تعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية معا في زيادة تطوير قدرة الرد السريع التابعة لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Le problème des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique est une question qui nous préoccupe gravement, et les efforts pour remédier à cette situation exigent une coopération et une coordination accrues entre l'ONU et l'OUA. UN إن مشكلة اللاجئين والمشردين في افريقيا تبعث على القلق الشديد، وتقتضي الجهود المبذولة لمعالجة هذا الوضع قدرا أكبر من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Ces champs nouveaux de coopération appellent de nouvelles méthodes, procédures et structures pour soutenir la coopération entre l'ONU et l'OUA. UN وتستدعي هذه الميادين الجديدة للتعاون أساليب وإجراءات وهياكل جديدة لدعم التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    15. l'ONU et l'OUA collaborent depuis longtemps dans le domaine de la diplomatie préventive et du maintien de la paix en Afrique. UN ١٥ - إن هناك منذ أمد طويل علاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في افريقيا.
    d) l'ONU et l'OUA devraient accroître leur coopération afin d'encourager le processus de démocratisation en Afrique. UN )د( أن تكثف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية تعاونهما في مجال تشجيع عملية التحول الديمقراطي في افريقيا.
    En outre, le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, a précisé la vision de la coopération entre l'ONU et l'OUA dans sa réponse à la Déclaration du Président du Conseil de sécurité sur les voies et moyens de renforcer les organisations et arrangements régionaux en vue de mieux maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وفضلا عـن ذلـك، وصـف اﻷميــن العام لمنظمة الوحدة الافريقية، السيد سالم أحمد سالم، رؤيته للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في رده على بيان رئيس مجلــس اﻷمــن بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بغية صيانة السلم واﻷمن الدوليين على نحو أكثر فعالية.
    Nous pensons que les efforts consentis par l'ONU et l'OUA devraient viser l'application d'un cessez-le-feu entre les deux parties en guerre et la création des conditions propices au déploiement d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies parallèlement aux négociations de paix. UN ونرى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يجب أن ترمي إلى تحقيق وقف اطلاق النار بين الطرفين المتحاربين وتهيئة ظروف مواتية لوزع عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بينما تجري المفاوضات من أجل السلام.
    COOPERATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    COOPERATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    Pour conclure, il a demandé aux participants d'aborder les points de l'ordre du jour à l'étude avec l'intention de formuler des recommandations concrètes qui renforceraient la coopération entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et l'OUA. UN واختتم ملاحظاته بأن دعا المشتركين الى تناول بنود جدول اﻷعمال قيد المناقشة بغية التوصل الى توصيات ملموسة من شأنها أن تعزز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus