"اﻷمم المحايدة لﻹشراف" - Traduction Arabe en Français

    • neutre de contrôle
        
    • équipes neutres
        
    C'est à partir de cette date que la Commission neutre de contrôle n'a plus été en mesure d'effectuer les missions dont elle était chargée au titre de la Convention d'armistice. UN ومنذ ذلك التاريخ باتت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة عاجزة عن الاضطلاع بالمهام التي خولها لها اتفاق الهدنة.
    L'Armée populaire coréenne n'a pas remplacé les membres de la Commission neutre de contrôle qu'elle avait désignés et maintient que celle-ci n'existe plus. UN ولم يقم الجيش الشعبي الكوري بتسمية بلدين بديلين، ويصر اليوم على أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد قائمة.
    Le Commandement des Nations Unies estime donc que la Commission neutre de contrôle devrait continuer à faire partie intégrante du dispositif de l'armistice de Corée et tiendra le Conseil de sécurité informé de l'état de la question dans ses futurs rapports. UN ولذا ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    Étant donné que la Commission militaire d'armistice a cessé d'exister, la Commission neutre de contrôle ne peut plus remplir ses fonctions. UN وبما أن لجنة الهدنة العسكرية لم يعد لها وجود، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد تقوم بوظيفتها هي أيضا.
    Il était donc inévitable que les États membres de la Commission neutre de contrôle retirent automatiquement leurs délégués. UN ولذلك فإنه لا مناص من أن تسحب الدول اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مندوبيها كمسألة بديهية.
    La Commission neutre de contrôle fait partie intégrante du dispositif d'armistice en Corée. UN وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية.
    en chef des forces des Nations Unies Je suis profondément préoccupé par les mesures récemment prises par vos subordonnés à l'encontre de la délégation polonaise à la Commission neutre de contrôle. UN يساورني قلق بالغ من اﻷفعال التي قام بها أفراد تابعون لجيشكم في اﻵونة اﻷخيرة ضد الوفد البولندي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في بانمونجوم.
    Outre qu'elle cherche à démanteler la Commission militaire d'armistice, l'Armée populaire coréenne a également l'intention de dissoudre la Commission neutre de contrôle. UN فإلى جانب محاولته تفكيك لجنة الهدنة العسكرية، يعتزم الجيش الشعبي الكوري أيضا حل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة.
    Il est bien entendu possible de modifier la Commission militaire et la Commission neutre de contrôle, ou de les dissoudre, mais pareille décision doit être prise d'un commun accord et non pas par un acte unilatéral. UN ومن الممكن بالطبع تغيير لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أو الاستغناء عنهما تماما، ولكن لا بد أن يتم ذلك بالاتفاق المتبادل لا نتيجة لعمل من طرف واحد.
    Le Commandement des Nations Unies estime que la Commission neutre de contrôle fait toujours partie intégrante du dispositif d'armistice en Corée. UN وترى قيادة اﻷمم المتحدة ان لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية.
    B. Commission neutre de contrôle UN باء - لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة
    La Commission neutre de contrôle continue à se réunir une fois par semaine dans la zone commune de sécurité pour examiner les rapports relatifs à l'armistice, présentés par la Commission militaire d'armistice. UN ولا تزال لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تعقد اجتماعات اسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة لمناقشة ما تقدمه لجنة الهدنة العسكرية من تقارير متصلة بالهدنة.
    Le Commandement des Nations Unies continuera d'engager la Corée du Nord à désigner promptement une " nation neutre " qui succéderait à la Tchécoslovaquie de manière que la Commission neutre de contrôle puisse exercer ses fonctions sans interruption. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة دعوة كوريا الشمالية إلى تسمية خلف لتشيكوسلوفاكيا دون إبطاء بحيث يمكن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مواصلة العمل دون انقطاع.
    Page 2. Situation de la Commission neutre de contrôle UN ٢ - الوضع الراهن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف
    À ce titre, ils doivent maintenir le dispositif d'armistice, qui comprend la Commission militaire d'armistice, conformément aux dispositions des paragraphes 19 à 30, et la Commission neutre de contrôle, conformément aux dispositions du paragraphe 37. UN وفي هذا الصدد، يجب عليهم المحافظة على آلية الهدنة، بما فيها لجنة الهدنة العسكرية، بموجب أحكام الفقرات ١٩ إلى ٣٠، ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، بموجب أحكام الفقرة ٣٧.
    b) De demander le retrait de la délégation polonaire auprès de la Commission neutre de contrôle; UN )ب( أنه يعتزم سحب الوفد البولندي في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة؛
    Ils collaboreront activement l'un avec l'autre ainsi qu'avec la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle pour faire observer l'esprit et la lettre de toutes les dispositions de la présente Convention d'armistice. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع البعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    28. La Commission militaire d'armistice, ou le chef de la délégation de chacune des deux Parties, peut demander à la Commission neutre de contrôle de faire des enquêtes et des inspections spéciales dans les localités situées à l'extérieur de la zone démilitarisée où des violations de la présente Convention d'armistice auront été signalées. UN الفقرة ٢٨: يؤذن للجنة الهدنة العسكرية بأن تطلب، أو يؤذن للعضو اﻷعلى رتبة لكل جانب فيها بأن يطلب، من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة القيام بمهمات مراقبة وتفتيش خاصة في أماكن خارج المنطقة المجردة من السلاح يكون قد أُبلغ عن وقوع انتهاكات فيها لاتفاق الهدنة هذا.
    C. Commission neutre de contrôle UN جيم - لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة
    C. Commission neutre de contrôle UN جيم - لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة
    Cette proposition avait pour objectif de maintenir le statut et le mandat de la Commission neutre de contrôle et de ses organes subsidiaires et d'empêcher que la question des équipes neutres d'inspection n'entraîne l'abrogation de la Convention d'armistice. UN وكان الهدف من هذا الاقتراح هو الحفاظ على وضع لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة وسلطتها وأجهزتها الفرعية والحيلولة دون إلغاء الاتفاق بسبب مسألة أفرقة الأمم المحايدة للتفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus