Si le Conseil de sécurité avait fourni à l'Assemblée générale ce type de rapport, il aurait peut-être pu, en coopération avec cette Assemblée, trouver les moyens de régler nombre de crises et situations violentes au niveau international. | UN | فلو زود مجلس اﻷمن الجمعية العامة بتقارير من هذا القبيل، فلربما استطاع بالتعاون مع هذه الجمعيــة إيجـــاد السبل والوسائل الكفيلة لحل العديد من اﻷزمات والاضطرابات التي شهدتها مناطق عديدة في العالم. |
Les membres du Conseil demandent instamment à l'Assemblée constituante de s'acquitter de ses responsabilités avec célérité et prient le Secrétaire général de lui apporter toute l'aide dont elle aura besoin. " | UN | " ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن الجمعية التأسيسية الى اﻹسراع في الاضطلاع بمسؤوليتها، ويطلبون من اﻷمين العام أن يزودها بكل المساعدة اللازمة " . |
Par sa résolution 817 (1993), le Conseil de sécurité a recommandé à l'Assemblée générale d'admettre à l'Organisation l'État dont la demande d'admission figurait dans le document S/25147, à savoir la République de Macédoine. | UN | وفي القرار ٨١٧ )١٩٩٣( يوصي مجلس اﻷمن الجمعية العامة بأن تقبل في عضوية اﻷمم المتحدة الدولة الوارد طلبها في الوثيقة S/25147، أي جمهورية مقدونيا. |