Le Conseil de sécurité réaffirme sa détermination, exprimée dans les résolutions susmentionnées, d'assurer la pleine et effective mise en oeuvre des sanctions actuelles. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه، المعرب عنه في القرارات المذكورة أعلاه، على ضمان اﻹنفاذ الكامل والفعال للجزاءات الحالية. |
Le Conseil de sécurité réaffirme sa détermination, exprimée dans les résolutions susmentionnées, d'assurer la pleine et effective mise en oeuvre des sanctions actuelles. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه، المعرب عنه في القرارات المذكورة أعلاه، على ضمان اﻹنفاذ الكامل والفعال للجزاءات الحالية. |
Le Conseil de sécurité réaffirme l'importance qu'il attache à l'amélioration de la capacité de l'Organisation des Nations Unies aux fins du déploiement rapide et du renforcement des opérations de maintien de la paix. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع لعمليات حفظ السلم وتعزيزها. |
Le Conseil de sécurité réitère son soutien au Gouvernement légitime d'Haïti et rappelle qu'il tient les autorités militaires pour responsables de la sécurité des membres de ce gouvernement ainsi que des parlementaires. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تأييده للحكومة الشرعية لهايتي وينبه إلى أنه يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن أمن تلك الحكومة وأمن أعضاء البرلمان. |
Le Conseil de sécurité réitère sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا. |
:: Le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il fallait que la protection des enfants dans les conflits armés soit incluse de façon spécifique dans tout rapport portant sur un pays particulier; | UN | :: يعيد مجلس الأمن تأكيد ما نص عليه وهو إدراج مسألة حماية الأطفال في جميع التقارير المتعلقة بالحالات الخاصة ببلدان محددة باعتبارها جانبا خاصا من التقرير؛ |
Le Conseil redit sa détermination à combattre toutes les formes de terrorisme, comme la Charte des Nations Unies lui en a confié la responsabilité. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وذلك وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil de sécurité réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Croatie à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد التزامه بسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Le Conseil de sécurité réaffirme l'importance qu'il attache au rôle des accords et organisations régionaux et à la coordination entre leurs efforts et ceux des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لدور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وللتنسيق بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Le Conseil de sécurité réaffirme également son soutien au Président démocratiquement élu, M. Jean-Bertrand Aristide, et au gouvernement légal de M. Robert Malval. | UN | " كما يعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻹعراب عن تأييده لرئيس الجمهورية المنتخب بصورة ديمقراطية، السيد جان برتراند أريستيد، ولحكومة السيد روبرت مالفال الشرعية. |
Le Conseil de sécurité réaffirme l'importance qu'il attache au rôle des accords et organisations régionaux et à la coordination entre leurs efforts et ceux des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لدور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وللتنسيق بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Le Conseil de sécurité réaffirme également son soutien au Président démocratiquement élu, M. Jean-Bertrand Aristide, et au Gouvernement légal de M. Robert Malval. | UN | " كما يعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻹعراب عن تأييده لرئيس الجمهورية المنتخب بصورة ديمقراطية، السيد جان - برتران أريستيد، ولحكومة السيد روبرت مالفال الشرعية. |
Le Conseil de sécurité réaffirme son attachement à la pleine souveraineté, à l'indépendance politique, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du Liban à l'intérieur des frontières internationalement reconnues. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد التزامه بكامل سيادة لبنان واستقلاله السياسي، وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية داخل حدوده المعترف بها دوليا. |
Ma délégation se félicite que le Conseil de sécurité réaffirme sa résolution 1226 (1999) dans laquelle il demandait instamment à l'Érythrée d'accepter l'Accord-cadre de l'OUA sans retard. | UN | إن وفدي يرحب بإعادة مجلس اﻷمن تأكيد قراره ١٢٢٦ )١٩٩٩(، الذي حث فيه إريتريا بقوة على قبول الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بدون تأخير. |
Le Conseil de sécurité réitère son soutien au Gouvernement légitime d'Haïti et rappelle qu'il tient les autorités militaires pour responsables de la sécurité des membres de ce gouvernement ainsi que des parlementaires. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تأييده للحكومة الشرعية لهايتي وينبه إلى أنه يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن أمن تلك الحكومة وأمن أعضاء البرلمان. |
Le Conseil de sécurité réitère sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا. |
Le Conseil de sécurité réitère sa déclaration du 7 janvier 1994 (S/PRST/1994/1) dans laquelle il a exprimé sa profonde préoccupation devant la poursuite d'hostilités d'envergure dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد بيانه المؤرخ ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/PRST/1994/1( الذي أعرب فيه عن بالغ قلقه لاستمرار اﻷعمال العدائية الواسعة الانتشار في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il appuyait vigoureusement l'initiative de coopération régionale contre la LRA menée sous l'égide de l'Union africaine et salué les progrès notables accomplis par la Force régionale d'intervention. | UN | وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
8. Le Conseil de sécurité a réaffirmé la responsabilité qui incombe à l'Iraq, en vertu du droit international, pour toute perte directe découlant de son invasion et de son occupation du Koweït. | UN | 8- أعاد مجلس الأمن تأكيد مسؤولية العراق بمقتضى القانوني الدولي عن أي خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Conseil redit son appui aux institutions politiques élues en Libye. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه للمؤسسات السياسية المنتخبة في ليبيا. |
Il se redit prêt à envisager de nouvelles mesures, notamment en vertu de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, si les agissements visant à saper l'action du Gouvernement d'unité nationale et la transition politique se poursuivent. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، بما في ذلك في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في حال استمرار الأعمال الرامية إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية والانتقال السياسي. |
< < Le Conseil de sécurité renouvelle son plein appui au Groupe de travail international (GTI), rappelle son rôle de garant et d'arbitre impartial du processus de paix et endosse son communiqué final en date du 1er décembre 2006. | UN | " يكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للفريق العامل الدولي، ويشير إلى دوره بوصفه ضامنا وحكما نزيها في عملية السلام، ويؤيد بيانه الختامي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006. |