"اﻷمن ولا" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité ni
        
    • de sécurité et qu'il n
        
    • sécurité soit garanti et
        
    • la sécurité ni
        
    Ni le Conseil de sécurité, ni l'Agence internationale de l'énergie atomique, et encore moins les États-Unis d'Amérique, ne seront alors en droit de protester. UN ولا يحق لا لمجلس اﻷمن ولا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا للولايات المتحدة اﻷمريكية نفسها أن يحتجوا على ذلك.
    Il faut veiller à ne pas subordonner le Conseil économique et social au Conseil de sécurité, ni à celui-ci au sommet du système des Nations Unies, dans un esprit qui ne serait pas celui de la Charte et qui ne favoriserait pas nécessairement la démocratie dans la prise de décisions de l'Organisation. UN ويجب الحرص على عدم اخضاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمجلس اﻷمن ولا مجلس اﻷمن على قمة منظومة اﻷمم المتحدة وهو ما قد يتعارض مع روح الميثاق ولا يشجع بالضرورة ديمقراطية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    Comme l'avait indiqué l'Autorité administrante, ni le Conseil de sécurité ni les États-Unis n'avaient eu l'intention de perpétuer indéfiniment un régime de tutelle qui était manifestement anachronique en cette fin du XXe siècle. UN ومثلما ذكرت السلطة القائمة بالادارة، فلا مجلس اﻷمن ولا الولايات المتحدة كانا ينويان أن تتواصل الوصاية الى اﻷبد. وواضح في هذا العقد اﻷخير من القرن العشرين أن الوصاية تجاوزها الزمن.
    15. Le Comité note que la question de la responsabilité de l'Iraq en ce qui concerne les pertes relevant de la compétence de la Commission a été tranchée par le Conseil de sécurité et qu'il n'a donc pas à l'examiner. UN 15- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    15. Le Comité note que la question de la responsabilité de l'Iraq en ce qui concerne les pertes relevant de la compétence de la Commission a été tranchée par le Conseil de sécurité et qu'il n'a donc pas à l'examiner. UN 15- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    L'adoption de mesures de désarmement devrait se faire de manière équitable et équilibrée, de sorte que le droit de chaque État à la sécurité soit garanti et qu'aucun État ou groupe d'États n'en retire des avantages par rapport à d'autres à quelque stade que ce soit; UN وينبغي أن يتم اعتماد تدابير نزع السلاح بطريقة منصفة ومتوازنة على نحو يضمن حق كل دولة في اﻷمن ولا تحقق أية دولة بمفردها أو مجموعة من الدول ميزة على غيرها من الدول في أية مرحلة؛
    Ni les services de sécurité ni ceux de la police militaire n'avaient le matériel ou les connaissances médico-légales nécessaires pour pouvoir examiner et préserver les lieux en état, non plus que pour relever des empreintes digitales et découvrir d'autres indices. UN فلا موظفو اﻷمن ولا الشرطة العسكرية تتوفر لديهم المعدات أو خبرة الطب الشرعي لحفظ وصيانة مكان وقوع الجريمة وتحديد وأخذ بصمات اﻷصابع وغيرها من الدلائل.
    Aussi, ni le Conseil de sécurité ni la délégation des États-Unis ne doivent croire qu'ils ont le droit de clore l'enquête pas plus qu'ils n'ont le droit de demander au monde de le faire. UN لذلــك، ينبغي ألا يعتقد مجلس اﻷمن ولا وفد الولايات المتحدة أن لهما الحق في اختتام التحقيق، ولا يحق لهما أن يطلبا من العالم أن يفعل ذلك.
    Toutefois, ni le Conseil de sécurité ni le Secrétaire général n'ont pour l'instant la capacité de déployer, diriger, commander et contrôler les opérations menées à cet effet, sauf peut-être à une échelle très limitée. UN غير أنه لا مجلس اﻷمن ولا اﻷمين العام يمتلكان حاليا القدرة على وزع عمليات لهذا الغرض وتوجيهها وقيادتها والسيطرة عليها، ربما إلا على نطاق محدود للغاية.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique fédérale d'Éthiopie est convaincu que ni le Conseil de sécurité ni l'OUA ne seront trompés par l'appel du Ministre soudanais de la justice. UN إن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية على اقتناع بأن هذه الدعوة التي أطلقها النائب العام للسودان لن تخدع مجلس اﻷمن ولا منظمة الوحدة الافريقية.
    14. A cet égard, le Mexique estime que ni le Conseil de sécurité, ni aucune autre entité, ne doit s'immiscer dans l'exercice des fonctions confiées au tribunal, une fois qu'il aura été créé et doté d'un statut. UN ١٤ - وفيما يتعلق بذلك، ترى المكسيك أنه لا ينبغي لمجلس اﻷمن ولا ﻷي جهة أخرى أن تتدخل في أداء الوظائف المنوطة بالمحكمة بعد إنشائها وبعد وضع نظامها اﻷساسي.
    1. Qu'à notre connaissance, ni le Conseil de sécurité ni les Coprésidents n'ont demandé ces informations et qu'il n'y a peut-être pas eu suffisamment de temps pour les soumettre sans qu'elles soient demandées; UN ١ - أن مثل هذه المعلومات لم يطلبها، في حدود ما نعرف، لا مجلس اﻷمن ولا الرئيسان المشاركان كما لم يكن ثمة وقت كاف بالضرورة لتقديمها دون هذا الطلب.
    En fait, ce n'est un secret pour personne que les Gouvernements américain et britannique ont décidé d'imposer ces deux zones d'exclusion pour concrétiser leurs propres objectifs en Iraq et dans la région, objectifs qui n'ont aucun rapport avec les résolutions du Conseil de sécurité ni avec les principes du droit international. UN بل وكما تعلمون جيدا ويعلم العالم بأسره بأن اﻹدارتين اﻷمريكية والبريطانية عملتا على فرض هاتين المنطقتين وفق ما تمليه متطلبات تحقيق مصالحهما وأهدافهما الذاتية في العراق وفي المنطقة وهي أهداف لا تمت بأية صلة لقرارات مجلس اﻷمن ولا لما تنص عليه مبادئ القانون الدولي.
    Il est véritablement tragique que ni le Conseil de sécurité ni les autres parties qui pourraient influer sur le cours des choses ne soient disposés à jouer un rôle actif, efficace et juste en vue de mettre fin à cette crise dont nul ne peut nier qu'elle ait été imposée de l'extérieur à l'Éthiopie. UN ومما يبعث على اﻷسى حقا أنه لا مجلس اﻷمن ولا غيره ممن يحظون بمركز يستطيعون منه التأثير على مجريات اﻷمور ليسوا مستعدين بعد ﻷداء دور مفيد وفعال وعادل في إنهاء اﻷزمة التي لا ينكر أحد أنها فرضت على إثيوبيا.
    50. Les informations reçues par le Rapporteur spécial indiquent clairement que ni les forces de sécurité ni les groupes d'insurgés armés ne respectent le droit à la vie ou à l'intégrité physique dans les zones de conflit armé. UN ٠٥- إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص تشير بوضوح إلى أنه لا قوات اﻷمن ولا مجموعات المتمردين المسلحة تحترم الحق في الحياة أو في السلامة البدنية في مناطق النزاع المسلح.
    15. Le représentant des États-Unis a rappelé que, lorsque le régime de tutelle avait été institué en 1947, ni le Conseil de sécurité ni les États-Unis n'avaient l'intention de voir ce statut se prolonger indéfiniment. UN ١٥ - وأشار الممثل إلى أنه حينما أنشئ مجلس الوصاية في عام ١٩٤٧، لم يكن مجلس اﻷمن ولا الولايات المتحدة يتوقعان أن يستمر إلى أمد غير محدود.
    14. Le Comité note que la question de la responsabilité de l'Iraq en ce qui concerne les pertes relevant de la compétence de la Commission a été tranchée par le Conseil de sécurité et qu'il n'a donc pas à l'examiner. UN 14- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    20. Le Comité note que la question de la responsabilité de l'Iraq à l'égard de pertes relevant de la compétence de la Commission a été tranchée par le Conseil de sécurité et qu'il n'a donc pas à l'examiner. UN 20- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    20. Le Comité note que la question de la responsabilité de l'Iraq à l'égard de pertes relevant de la compétence de la Commission a été tranchée par le Conseil de sécurité et qu'il n'a donc pas à l'examiner. UN 20- ويلاحظ الفريق أن قضية مسؤولية العراق عن الخسائر التي تندرج ضمن اختصاص اللجنة هي قضية بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع للاستعراض من جانب الفريق.
    L'adoption de mesures de désarmement devrait se faire de manière équitable et équilibrée, de sorte que le droit de chaque État à la sécurité soit garanti et qu'aucun État ou groupe d'États n'en retire des avantages par rapport à d'autres à quelque stade que ce soit; UN وينبغي أن يتم اعتماد تدابير نزع السلاح بطريقة منصفة ومتوازنة على نحو يضمن حق كل دولة في اﻷمن ولا تحقق أية دولة بمفردها أو مجموعة من الدول ميزة على غيرها من الدول في أية مرحلة؛
    En particulier, le Rapporteur spécial encourage les promoteurs du développement à tenir compte du fait que la justice, la sécurité et le développement sont liés l'un à l'autre et, surtout, qu'en l'absence de justice, ni la sécurité ni le développement ne peuvent être pleinement réalisés. UN 73 - وبوجه خاص، يشجع المقرر الخاص الجهات الداعمة للتنمية على الاستفادة من الدرس الذي مفاده أن العدالة والأمن والتنمية مرتبطة بعضها ببعض، وأنه لا يمكن، خصوصا، تحقيق استتباب الأمن ولا التنمية كاملين إذا كانت العدالة منعدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus