"اﻷمين العام اﻹصلاحية" - Traduction Arabe en Français

    • réforme du Secrétaire général
        
    • réformes du Secrétaire général
        
    Par ailleurs, les commentaires du CAC qui figurent au document doivent être lus à la lumière des propositions de réforme du Secrétaire général. UN وينبغي قراءة تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية الوارد في الوثيقة على ضوء اقتراحات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Les donateurs traditionnels devraient démontrer leur volonté politique d'appuyer les propositions de réforme du Secrétaire général. UN وينبغي للمانحين التقليديين أن يبرهنوا على اﻹرادة السياسية لدعم مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Avant cette réunion, il a été organisé à New York une réunion de représentants du personnel et de l'Administration pour discuter de l'orientation générale et de l'objet des relations entre l'Administration et le personnel à la lumière des initiatives de réforme du Secrétaire général. UN وعُقد قبل هذا الاجتماع لقاء لممثلي الموظفين واﻹدارة في نيويورك لمناقشة وجهة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة والغرض منها في ضوء مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Conformément au programme de réformes du Secrétaire général et aux résultats d'un réexamen rigoureux et complet du Département de l'information, la transformation du Département a abouti à l'adoption de nouvelles modalités de fonctionnement et d'une nouvelle structure. UN 56 - تمشيا مع خطة الأمين العام الإصلاحية ونتائج استعراض دقيق وشامل لإدارة شؤون الإعلام، تمخض التحول الذي شهدته الإدارة عن اعتماد نموذج عمل وهيكل تنظيمي جديدين.
    Il traite de la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles, ainsi que des relations avec la Banque mondiale, du suivi des grandes conférences internationales et, brièvement, de l'aide à apporter en cas de crise humanitaire. UN وشمل التقرير تنفيذ برامج الأمين العام الإصلاحية والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، فضلا عن العلاقات مع البنك الدولي، ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية، وتضمّن جزءا مقتضبا عن الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    61. Le FNUAP appuie pleinement les efforts de réforme du Secrétaire général. UN ٦١ - وأردفت تقول إن الصندوق يؤيد تماما جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Les mesures de réforme du Secrétaire général ont rappelé la nécessité d’améliorer le rapport coût-efficacité, éventuellement par un élargissement des services communs. UN ١١ - أتاحت تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية حافزا جديدا للسعي نحو تحقيق فعالية التكلفة من خلال التوسع الممكن في الخدمات المشتركة.
    La Lituanie appuie vivement les efforts de réforme du Secrétaire général visant à renforcer, de façon cohérente et systématique, par le biais des entités de l'ONU à Vienne, la capacité de l'Organisation à faire face aux menaces à la stabilité et au développement de la société qui émanent de la criminalité transnationale sous toutes ses formes. UN وتؤيد ليتوانيا تأييدا حارا جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة، من خــلال كياناتهــا فــي فيينا، على التصدي، بصورة متماسكة ومنهجية، لﻷخطار التي تهدد استقرار وتنمية المجتمع الناتجة عن الجريمة العابرة للحدود في جميع مظاهرها.
    En septembre, les chefs de délégation, en accueillant les propositions de réforme du Secrétaire général, ont souligné l'importance politique de rendre l'Organisation plus adaptée à relever les défis du prochain siècle. UN لقد أبرز رؤساء الوفود، لدى الترحيب بمقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية في أيلول/سبتمبر، اﻷهمية السياسية لجعل هذه المنظمة أكثر أهمية بالنسبة لتحديات القرن المقبل.
    50. Les propositions de réforme du Secrétaire général font de la promotion de la coopération internationale pour le développement économique et social l'un des principaux objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN ٠٥ - وواصل قائلا إن مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية هو أحد اﻷهداف اﻷولية لﻷمم المتحدة.
    Au sujet du plan à moyen terme, les propositions de réforme du Secrétaire général n'auront pas d'incidence sur les activités du programme. Le Secrétaire général a jugé approprié d'inclure au stade actuel certains organes qui fournissent des services techniques dans le nouveau Département. UN أما فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل، فإن مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية لن تؤثر في أنشطة البرامج هذا وقد وجد اﻷمين العام أن دمج بعض كيانات الخدمة التقنية في اﻹدارة المستحدثة في المرحلة الحالية أمر مناسب.
    Les mesures prises, suite au programme de réforme du Secrétaire général, pour renforcer la collaboration et la coordination parmi les organisations du système des Nations Unies et pour aboutir à une réponse homogène du système aux besoins des pays en développement, requièrent encore du temps pour exercer leur plein effet. UN ألف - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق القطري ١ - لا بد من الانتظار مزيدا من الوقت قبل أن يظهر اﻷثر الكامل للخطوات المتخذة في إطار تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق استجابة متسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان.
    Il traite de la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles, ainsi que des relations avec la Banque mondiale, du suivi des grandes conférences internationales et, brièvement, de l'aide à apporter en cas de crise humanitaire. UN وشمل التقرير تنفيذ برامج الأمين العام الإصلاحية والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، فضلا عن العلاقات مع البنك الدولي، ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية، وتضمّن جزءا مقتضبا عن الاستجابة للأزمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus