"اﻷمين العام بناء على" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général sur
        
    • Secrétaire général à
        
    • le Secrétaire général comme suite à
        
    • le Secrétaire général conformément à
        
    • le Secrétaire général leur
        
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. UN `٣` لا يجوز الطعن في القرار الذي يتخذه اﻷمين العام بناء على هذه التوصية؛
    ii) De trois représentants du personnel nommés par le Secrétaire général, sur recommandation du Comité du personnel, UN ' ٢ ' ثلاثة ممثلين عن الموظفين يعينهم اﻷمين العام بناء على توصية من لجنة الموظفين؛
    À l'heure actuelle, la décision de lancer la troisième, la quatrième ou la cinquième phase est prise par le Secrétaire général, sur recommandation de l'Agent habilité. UN وبموجب الترتيبات الراهنة، فإن قرار إعلان المرحلة الثالثة أو الرابعة أو الخامسة يصدره اﻷمين العام بناء على توصية من المسؤول المختار.
    Par la suite, le Haut Commissariat a également appuyé les activités de la Commission internationale d'enquête créée par le Secrétaire général à la demande du Conseil de sécurité. UN وقدمت المفوضية بعد ذلك الدعم للجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام بناء على طلب مجلس الأمن.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a été lancé le 11 octobre 2006 par le Secrétaire général à la demande de l'Assemblée générale. UN 28 - أنشئ صندوق بناء السلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من جانب الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة.
    Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    Il contient les réponses reçues des parties concernées aux notes verbales que leur a adressées le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 24 de ladite résolution. UN وهو يتضمن ردود الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 24 من القرار.
    Il serait souhaitable que la fonction actuellement assumée par une seule personne désignée par le Secrétaire général, sur proposition de l'Administrateur du PNUD, soit assurée de manière collégiale et que la présidence soit assurée par rotation entre les représentants des différents fonds et programmes. UN وسيكون من اﻷفضل، بالنسبة للدور الذي يؤديه حاليا شخص واحد، يعينه اﻷمين العام بناء على توصية مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن يؤدى بطريقة جماعية، مع تناوب الرئاسة فيما بين مختلف الصناديق والبرامج.
    21.34 Le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre qui est nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢١-٣٤ تتألف اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص من ممثل واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    21.34 Le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre qui est nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢١-٣٤ تتألف اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص من ممثل واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    VI.17 Le paragraphe 22.97 donne la composition du Comité des personnes disparues à Chypre, qui comprend trois membres, à savoir un représentant de chacune des deux communautés et un troisième membre nommé par le Secrétaire général sur la recommandation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN سادسا - ٧١ يوصف تركيب اللجنة المعنية بالمفقوديــن فــي قبرص في الفقرة ٢٢-٧٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ وهي تتكون من ثلاثة أعضاء: عضو تعينه كل من الطائفتين، وثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    1.65 Les ressources prévues (85 200 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage du Directeur général et de ses collaborateurs au titre d'activités de fond dont la responsabilité lui est confiée et le coût des déplacements effectués par le Directeur général pour représenter le Secrétaire général, sur sa demande. UN ١-٥٦ ستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٢ ٥٨ دولار( تكلفة سفر المدير العام والموظفين التابعين له لدعم اﻷنشطة الفنية المسؤول عنها ولتمثيل اﻷمين العام بناء على طلبه.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a été lancé le 11 octobre 2006 par le Secrétaire général à la demande de l'Assemblée générale. UN 28 - أنشئ صندوق بناء السلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من جانب الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة.
    Ces documents ont fait l'objet d'une mémorable compilation réalisée par le Secrétaire général à la demande de l'Assemblée générale et publiée sous la cote A/51/182, en date du 1er juillet 1996. UN وخضعت هذه الوثائق لعملية تجميع تاريخية، قام بها الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة وترد في الوثيقة A/51/182 المؤرخة ا تموز/يوليه 1996.
    L'accès aux documents confidentiels n'est accordé que par le Secrétaire général à la demande du Président de la Commission et des présidents des sous-commissions concernées. UN 2 - لا يُعطي الإذن بالوصول إلى المواد السرِّية إلا الأمين العام بناء على طلب رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية ذات الصلة.
    Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 18 de ladite résolution. UN وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 18 من هذا القرار.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 63/29 de l'Assemblée générale. Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 21 de ladite résolution. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/029 وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 21 من القرار.
    En 2012, pour 96 % des demandes dont le Groupe a été saisi et qui n'ont ni été réglées à l'amiable ni considérées comme sans objet, soit le recours a été jugé irrecevable, soit la décision a été confirmée par le Secrétaire général, conformément à la recommandation du Groupe qui avait considéré que la demande était irrecevable ou la décision conforme aux textes et à la doctrine de l'Organisation. UN 26 - وفي 96 في المائة من الطلبات التي قُدمت إلى وحدة التقييم الإداري في عام 2012 والتي لم تُحلّ عن طريق التسوية أو لم يتقرر أنها محل جدل، اعتُبر القرار المطعون فيه غير مستوف لشروط المقبولية أو لم يثبّته الأمين العام بناء على توصية من الوحدة تشير إلى أنه لا يستوفي شروط المقبولية أو لا يتفق مع قواعد المنظمة وسوابقها القضائية.
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus