"اﻷمين العام من خلال" - Traduction Arabe en Français

    • Secrétaire général par l'intermédiaire
        
    • du Secrétaire général en
        
    Toute recommandation à cet effet sera communiquée au Secrétaire général par l'intermédiaire du commandement de l'OTAN, en vue de l'adoption d'une décision par le Conseil; UN وستنقل هذه التوصيات إلى اﻷمين العام من خلال التسلسل القيادي لقرار المجلس في حلف شمال اﻷطلسي؛
    Les déficits apparaissant éventuellement dans le budget seront supportés par les détenteurs de biens et les habitants du Secteur selon des modalités qui seront arrêtées par le Secrétaire général par l'intermédiaire de l'administrateur de Varosha, après avoir consulté toutes les parties intéressées. UN وفي حالة وجود عجز في ميزانية منطقة فاروشا المسورة، يتحمله أصحاب الممتلكات وسكان منطقة فاروشا المسورة على النحو الذي يحدده اﻷمين العام من خلال مدير فاروشا، وبعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Le Comité a également commencé à porter à l'attention du Secrétaire général, par l'intermédiaire du Haut Commissaire aux droits de l'homme, les situations de violations massives de la Convention, ainsi que les mesures prises par le Comité à cet égard. UN وبدأت اللجنة أيضا ممارسة إحالة حالات الانتهاكات على نطاق واسع ﻷحكام الاتفاقية، بجانب ما تتخذه بشأنها من الاجراءات إلى اﻷمين العام من خلال المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En cas d'urgence complexe, on désigne un coordonnateur de l'aide humanitaire qui rend compte de ses activités au Secrétaire général par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN وفي تلك الحالات من الطوارئ المعقدة، يسمى منسق انساني لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ويقدم تقاريره الى اﻷمين العام من خلال وكيل اﻷمين العام، ادارة الشؤون اﻹنسانية.
    C'est pourquoi Cuba, qui a déjà répondu à l'appel du Secrétaire général en exprimant sa décision de ratifier immédiatement la totalité des instruments juridiques internationaux en matière de terrorisme appuie résolument l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. UN ومن ثم فإن كوبا، التي استجابت بالفعل إلى نداء الأمين العام من خلال اتخاذ قرار بالتصديق الفوري على جميع الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب، تؤيد بقوة اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes susmentionnées du Cadre international d'action pour la Décennie, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكونات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes du Cadre international d'action pour la Décennie susmentionnées, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN " ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكوﱢنات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا، مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    Toutes les dépenses afférentes à la reconstruction, à l'administration et à la sécurité du Secteur seront supportées par ceux qui détiennent des biens et par les habitants du Secteur selon les modalités arrêtées par le Secrétaire général par l'intermédiaire de l'administrateur de Varosha, après avoir consulté toutes les parties intéressées. UN يتحمل أصحاب الممتلكات والسكان في منطقة فاروشا المسورة جميع التكاليف المتصلة بتعمير وإدارة وأمن المنطقة المسورة، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام من خلال مدير فاروشا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    b) Le commandement de la composante militaire a été confié à un observateur militaire en chef, relevant du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Représentant spécial; UN )ب( يعهد بقيادة العنصر العسكري لكبير المراقبين العسكريين، الذي يعمل تحت إشراف اﻷمين العام من خلال ممثله الخاص؛
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes du Cadre international d'action pour la Décennie susmentionnées, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكوﱢنات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا، مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    Par sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Libêria (MONUL) sous son autorité et sous la direction du Secrétaire général par l’intermédiaire de son Représentant spécial, pour une période de sept mois, afin de faciliter la mise en oeuvre de l’Accord de Cotonou sur le Libéria. UN ٥٣١ - تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا)٦( أنشأ مجلس اﻷمن بموجب قراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تحت سلطته وتحت توجيه اﻷمين العام من خلال ممثله الخاص لفترة أولية مدتها سبعة أشهر لدعم تنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا.
    48. Le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent à la recommandation 9, tout en soulignant que la prévention des conflits ne relève pas du mandat de tous les organismes des Nations Unies et que les programmes et activités envisagés devraient être conçus et réalisés en étroite coordination avec le Secrétaire général par l'intermédiaire du Département des affaires politiques. UN ٤٨ - يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع التوصية ٩ بينما يؤكدون أن ولايات الوكالات ليست جميعها تتضمن منع وقوع الصراعات وأنه ينبغي وضع وتنفيذ هذه البرامج واﻷنشطة بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    16. Par sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993, le Conseil de sécurité a décidé de créer la MONUL, sous son autorité et sous la direction du Secrétaire général, par l'intermédiaire de son représentant spécial, pour la période allant du 22 septembre 1993 au 21 avril 1994. UN ١٦ - قرر مجلس اﻷمن بموجب قراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بموجب سلطته وتحت إشراف اﻷمين العام من خلال ممثله الخاص وذلك للفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes susmentionnées du Cadre international d'action pour la Décennie, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكونات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان وجود أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا وتكون مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    17. Par sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993, le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, sous son autorité et sous la direction du Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial au Libéria. UN ١٧ - قرر مجلس اﻷمن بموجب قراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تحت سلطته وبقيادة اﻷمين العام من خلال ممثله الخاص في ليبريا.
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes susmentionnées du Cadre international d'action pour la Décennie, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكونات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان وجود أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا وتكون مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    Le Conseil de sécurité a créé par sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993, la Mission des Nations Unies au Libéria (MONUL) sous son autorité et sous la direction du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Représentant spécial, pour une période de sept mois, afin de faciliter la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou sur le Libéria. UN أنشأ مجلس اﻷمن بموجب قراره ٦٦٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تحت سلطته وتحت توجيه اﻷمين العام من خلال ممثله الخاص لفترة أولية مدتها سبعة أشهر لدعم تنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا.
    1. Par sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993, le Conseil de sécurité a créé la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), sous son autorité et sous la direction du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Représentant spécial, pour une période initiale de sept mois, afin d'appuyer l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بموجب قراره ٦٦٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بحيث تكون تحت سلطته وتحت إدارة اﻷمين العام من خلال ممثله الخاص لفترة أولية مدتها سبعة أشهر لدعم تنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    À notre avis, dans leur grande majorité, les Membres de l'Organisation entendent résolument améliorer le processus de sélection du Secrétaire général en donnant à l'Assemblée générale un rôle plus actif et plus déterminant. UN نحن نرى أن الأغلبية العظمى لأعضاء هذه المنظمة تجمع بينهم إرادة قوية لتوضيح وتحسين عملية اختيار الأمين العام من خلال إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مدلولا وحسما.
    Le Gouvernement norvégien s'est efforcé au fil des ans de ne pas réduire le pouvoir discrétionnaire du Secrétaire général en appuyant des résolutions excessivement détaillées sur les questions administratives et budgétaires. UN 57 - وقالت إن حكومتها ظلت تسعى على مدى السنوات لتفادي تقويض سلطة الأمين العام من خلال قرارات مفرطة في التفصيل بشأن القضايا الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    7. Engage les États Membres à soutenir l'action du Secrétaire général en trouvant davantage de candidates, en encourageant des femmes à postuler à des postes du Secrétariat et en informant leurs nationaux, en particulier les femmes, quand des postes sont à pourvoir au Secrétariat ; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الأمين العام من خلال إيجاد المزيد من المرشحات وتشجيعهن على تقديم طلبات للتعيين في وظائف في الأمانة العامة، ومن خلال إعلام رعاياها، ولا سيما النساء، بالوظائف الشاغرة في الأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus