"اﻷم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • Nations Unies
        
    • ONU
        
    • Organisation
        
    L'accent a été mis sur la coopération et l'appui accordé par les commissions régionales des Nations Unies à différentes activités de l'Institut. UN وأكد أهمية تعاون لجان اﻷم المتحدة الاقليمية ودعمها لمختلف أنشطة المعهد.
    PROGRAMME DU HAUT COMMISSAIRE DES Nations Unies POUR LES REFUGIES ET UN اﻷم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وللمنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة
    Rapport de la mission de visite des Nations Unies aux Tokélaou, 1994 UN تقرير بعثة اﻷم المتحدة الزائرة الى توكيلاو، ١٩٩٤
    Cela est de nature à favoriser la transparence dans l'examen des questions et à améliorer le processus de négociation à l'Organisation des Nations Unies. UN فمن شأنه أن يعزز الشفافية في النظر في المسائل وأن يحسن عملية التفاوض داخل اﻷم المتحدة.
    D'où la nécessité de prêter l'attention voulue aux questions relatives aux enfants dans toutes les instances des Nations Unies où sont examinées des questions touchant la famille. UN لذلك وجب تركيز الاهتمام المناسب على المسائل ذات الصلة بالطفل في جميع محافل اﻷم المتحدة التي تنظر في قضايا اﻷسرة.
    Il faut que les auteurs d’agressions délibérées contre le personnel des Nations Unies aient à répondre de leurs actes qui ont fait perdre la vie à des fonctionnaires. UN ويجب مساءلة مرتكب الهجمات المتعمدة على موظفي اﻷم المتحدة عن أعمالهم التي يسببها فقد موظفون أرواحهم.
    Les organismes de développement des Nations Unies, y compris le PNUD et la Banque mondiale, participent activement à ce travail et des dispositions ont été prises pour y associer les efforts déployés par les Somalis. UN وتشترك في هذه العملية بنشاط منظمات اﻷم المتحدة اﻹنمائية، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وقد وضعت ترتيبات ﻹدماج جهود الصوماليين في هذه الخطة.
    Entreraient dans cette catégorie, la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) et la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK). UN وتقع ضمن هذه الفئة عمليات قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة اﻷم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    24. Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN ٢٤ - برنامج اﻷم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    DECENNIE DES Nations Unies POUR LE DROIT INTERNATIONAL UN عقد اﻷم المتحدة للقانون الدولي
    l'Organisation des Nations Unies : recettes et dépenses pour l'exercice biennal 1992-1993 et actif UN صندوق اﻷم المتحدة الدائري المركزي لحالات الطوارئ: الايرادات والنفقات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/
    Ils comprennent la violence sous toutes ses formes, que signale de son côté le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans ses recommandations concernant un agenda pour le développement. UN وتضم هذه العقبات العنف بجميع أشكاله، الذي يشير اليه من جهته اﻷمين العام لمنظمة اﻷم المتحدة في توصياته المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    64. Lettre datée du 25 mars 1986, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de Malte auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ٦٤ - رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٨٦ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لمالطة لدى اﻷم المتحدة
    Lettre datée du 26 mars 1986, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٦ من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷم المتحدة وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن
    Pour les véhicules appartenant à des missions auprès de l'Organisation des Nations Unies, une liste sera également communiquée au Bureau des affaires du pays hôte et à la Mission des États-Unis auprès de l'ONU. UN وترسل أيضــا قائمة بمركبــات البعثات المعتمدة لدى اﻷم المتحدة إلى مكتب شؤون البلد المضيف في بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة.
    En deuxième lieu, la nécessité de tenir des débats à l'Organisation des Nations Unies sur les questions sociales, économiques et environnementales, au niveau des responsables de l'élaboration des politiques, à savoir les ministres des affaires sociales et économiques. UN ثانيا، هناك حاجة ﻹجراء مداولات بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في اﻷم المتحدة على مستوى مقرري السياسية أنفسهم، أي وزراء الشؤون الاجتماعية والاقتصادية.
    41. Lettre datée du 25 mars 1986, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de Malte auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ١٤ - رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٨٦ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لمالطة لدى اﻷم المتحدة
    Lettre datée du 26 mars 1986, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٦ من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷم المتحدة وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن
    La Directrice a appelé l'attention sur le montant des dépenses au titre des projets exécutés selon diverses modalités, notamment par les gouvernements, le FNUAP, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وقدمت موجزا عن مبالغ اﻹنفاق على المشاريع التي نُفذت بمختلف الوسائل، بما في ذلك الحكومات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    L'Organisation des Nations Unies devrait exiger du Rwanda et des pays d'accueil des réfugiés qu'ils respectent leurs engagements internationaux tout particulièrement ceux découlant des dispositions pertinentes des conventions relatives aux droits de l'homme, aux réfugiés et à l'asile. UN ينبغي لمنظمة اﻷم المتحدة أن تطالب رواندا والبلدان المضيفة للاجئين باحترام التزاماتها الدولية، وخاصة تلك التي تترتب على اﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقيات الخاصة بحقوق الانسان، وباللاجئين، وباللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus