"اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • activités économiques des femmes
        
    • activité économique des femmes
        
    • l'activité économique
        
    En outre, le mode d'évaluation des activités économiques des femmes a été modifié de façon à mieux rendre compte de leur apport à l'économie du pays; leur taux de participation est de ce fait plus élevé qu'auparavant. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعديل طريقة قياس اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة من أجل تحسين تقدير مساهمتها، مما أدى إلى زيادة معدلات مشاركتها عن ذي قبل.
    53. Le FNUAP a continué à assurer le suivi de projets traitant de divers aspects des programmes de FPD, y compris les activités économiques des femmes. UN ٥٣ - وقد واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان رصد المشاريع الجاري تنفيذها، التي تعالج مختلف جوانب المرأة والسكان والتنمية بما في ذلك تلك المنفذة في مجال اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    63. Le Fonds a également continué de suivre les projets en cours consacrés aux femmes, à la population et au développement, notamment ceux ayant trait aux activités économiques des femmes. UN ٦٣ - ولا يزال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم برصد المشاريع الجارية في مجال المرأة والسكان والتنمية، بما في ذلك المشاريع التي تتناول اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    Toutefois, les interruptions de l'emploi dues aux mariages et aux accouchements continuent à caractériser l'activité économique des femmes. UN غير أن عدم استمرارية العمل بسبب الزواج والإنجاب يظل النمط السائد في الأنشطة الاقتصادية للمرأة بجمهورية كوريا.
    Le Comité se demande si des recherches, analyses ou études ont été conduites sur la base des données dégagées par le projet de soutien à l'activité économique des femmes. UN وتتساءل اللجنة إذا كانت هناك أية أبحاث وتحليلات ودراسات قد أجريت على أساس البيانات والإحصاءات التي تم جمعها من خلال مشروع تعزيز الأنشطة الاقتصادية للمرأة.
    L'évaluation a porté sur des questions telles que la viabilité des projets soutenus, l'efficacité des mécanismes de crédit, les liens entre les activités économiques des femmes et le recours aux services de planification de la famille, l'efficacité des agents d'exécution, et la collaboration avec les autres donateurs. UN وقد ركز التقييم على قضايا مثل قدرة المشاريع المدعومة على الاستمرار، وفعالية اﻵليات المستخدمة لتوفير الائتمانات، والصلات بين اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة واستخدام خدمات تنظيم اﻷسرة، وفعالية الوكالات المنفذة، والتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    Pour promouvoir les activités économiques des femmes qui contribuent à la consolidation du produit national brut, le Ministère du développement social appuie de diverses manières les associations et groupements féminins tels que l'Association des femmes du Niger et le Rassemblement démocratique des femmes du Niger qui oeuvrent au mieux-être de la femme nigérienne et surtout de la femme rurale. UN وبغية تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة التي تسهم في دعم الناتج القومي الاجمالي فإن وزارة التنمية الاجتماعية تؤيد بمختلف الوسائل الرابطات والتجمعات النسائية مثل رابطة نساء النيجر والتجمع الديمقراطي للمرأة في النيجر وهما يعملان على تحقيق رفاهة المرأة النيجرية وبخاصة المرأة الريفية.
    L'évaluation a porté sur des questions précises telles que la viabilité des entreprises financées par le Fonds, l'efficacité des mécanismes de crédit, la corrélation entre les activités économiques des femmes et le recours aux services de SMI/PF, l'efficacité des divers agents d'exécution et la collaboration avec les autres donateurs. UN وقد ركز التقييم على قضايا خاصة من قبيل استمرارية المشاريع المدعمة، وفعالية اﻵليات المستخدمة لتقديم أموال الائتمان والصلات بين اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة واﻹفادة من خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة ومدى فعالية الوكالات المنفذة المختلفة والتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    b) Élaborer des mécanismes financiers souples afin de financer les institutions intermédiaires ciblées sur les activités économiques des femmes, qui favorisent leur autonomie et permettent d'accroître la capacité et la rentabilité de leurs entreprises économiques. UN )ب( وضع ترتيبات تمويل مرنة لتمويل المؤسسات الوسيطة التي تخدم اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة وتشجيع الاكتفاء الذاتي وزيادة قدرة المشاريع الاقتصادية للمرأة وربحيتها.
    m) Institute for Development Anthropology (IDA) : activités économiques des femmes dans les sociétés pastorales et agropastorales d'Afrique, du Moyen—Orient et d'Asie centrale; aménagement traditionnel de barrages sur les cours d'eau des plaines inondables dans les régions tropicales sèches; foresterie dans les systèmes de pâturage. UN )م( Institute for Development Anthropology (IDA) )معهد اﻷنثروبولوجيا اﻹنمائية(: اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة في المجتمعات الرعوية والرعوية - الزراعية في أفريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى؛ وإدارة السدود التقليدية ﻷنهار السهول الفيضية في المناطق الاستوائية الجافة؛ والحراجة في نظم الرعي.
    d) Institute for Development Anthropology (IDA): activités économiques des femmes dans les sociétés pastorales et agropastorales d'Afrique, du Moyen—Orient et d'Asie centrale; aménagement traditionnel de barrages sur les cours d'eau des plaines inondables dans les régions tropicales sèches; foresterie dans les systèmes de pâturage; UN )د( معهد أنثروبولوجيا التنمية (IDA): اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة في المجتمعات الرعوية والرعوية الزراعية في أفريقا والشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى؛ إدارة السدود التقليدية ﻷنهار وديان الفيضانات في المناطق الجافة؛ الغابات في نظم الرعي؛
    Plusieurs orateurs ont manifesté leur intérêt pour la publication Étude de l'évolution de la situation des femmes dans le monde, en particulier en ce qui concerne les indicateurs qui y figuraient concernant l'activité économique des femmes, notamment dans le secteur non structuré. UN وأبدى عدد من المتكلمين اهتمامهم بالمنشور المعنون " تقدم نساء العالم " ، ولا سيما بمؤشراته عن الأنشطة الاقتصادية للمرأة بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالقطاع غيرالمنظم.
    Plusieurs orateurs ont manifesté leur intérêt pour la publication Étude de l'évolution de la situation des femmes dans le monde, en particulier en ce qui concerne les indicateurs qui y figuraient concernant l'activité économique des femmes, notamment dans le secteur non structuré. UN وأبدى عدد من المتكلمين اهتمامهم بالمنشور المعنون " تقدم نساء العالم " ، ولا سيما بمؤشراته عن الأنشطة الاقتصادية للمرأة بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالقطاع غير المنظم.
    L'une des principales caractéristiques de l'activité économique des femmes coréennes réside dans le fait que la courbe de leur taux de participation par groupe d'âge présente deux pics, le premier entre 20 et 25 ans et le deuxième vers la quarantaine. UN 158 - من أهم مميزات الأنشطة الاقتصادية للمرأة الكورية إن منحنى نسبة المشاركة الاقتصادية حسب السن له قمتان، أولهما في أوائل العشرينات من العمر والثانية في الأربعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus