"اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا" - Traduction Arabe en Français

    • activités exécutées conjointement
        
    • activities implemented jointly
        
    • activité exécutée conjointement
        
    • des AEC
        
    • d'AEC
        
    • Activités communes
        
    • les activités exécutées
        
    • activités devant être exécutées conjointement
        
    • les AEC
        
    activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في اطار المرحلة التجريبية
    Deuxième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN التقرير التوليفي الثاني عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Update on activities implemented jointly UN معلومات مستوفاة عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Dans certains cas, les hypothèses retenues impliquaient qu'il n'y aurait aucun progrès technologique ni aucune amélioration de l'efficacité énergétique en l'absence de l'activité exécutée conjointement. UN وتعني الافتراضات، في بعض الحالات، عدم حدوث تقدم تكنولوجي أو تحسنات في كفاءة استخدام الطاقة في حالة عدم وجود نشاط من الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    Globalement, un quart environ des Parties à la Convention participent à présent à la phase pilote des AEC. UN وعلـى وجه الإجمال، فإن حوالي ربع عدد الأطراف في الاتفاقية يشاركون حالياً في المرحلة التجريبية من الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    activités exécutées conjointement : type d'activité UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: نوع النشاط
    activités exécutées conjointement : répartition régionale par type UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: التوزيع اﻹقليمي بحسب النوع
    Les activités exécutées conjointement ne peuvent pas être retenues dans ce programme de travail. UN إن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا لا يمكن أن تكون جزءا من برنامج العمل هذا.
    8. activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN ٨- اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    On a aussi fait mention d'un processus renforcé d'examen approfondi et d'un mécanisme pour l'accumulation de données d'expérience sur les activités exécutées conjointement. UN وأشير أيضا إلى تعزيز عملية الاستعراض المتعمق وإنشاء آلية لتجميع التجارب المكتسبة في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    Le projet doit comprendre des mesures propres à réduire les émissions nettes de gaz à effet de serre dans le cadre d'activités exécutées conjointement UN يجـب أن يشمل المشروع تدابير محددة للحد من إجمالي غازات الدفيئة المنبعثة نتيجة اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Les activités exécutées conjointement doivent se traduire par des avantages écologiques effectifs, mesurables et durables se rapportant à l'atténuation des changements climatiques UN يجــب أن تسفر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا عن فوائد بيئية فعلية، وقابلة للتحديد ودائمة فيما يتصل بالحد من تغير المناخ
    Le champ d'application du projet doit être élargi en raison des investissements engagés dans les activités exécutées conjointement UN يجب أن يوسع نطاق المشروع نتيجة لاستثمارات اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Périodiquement, rapport annuel au Parlement sur les activités exécutées conjointement UN تقارير دورية، يقدم إلى البرلمان تقرير سنوي عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Procédure d'enregistrement et d'homologation des projets entrepris au titre d'activités exécutées conjointement UN عملية تسجيل اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا ومنحها الشهادات
    L'Etat assume la tâche consistant à faciliter et à promouvoir les activités exécutées conjointement UN تؤدي الحكومة دور الجهة الميسرة والمروجة لمفهوم اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    FCCC/SBSTA/1998/INF.3 Update on activities implemented jointly under the pilot phase UN FCCC/SBSTA/1998/INF.3 تقرير مستوفى عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    FCCC/SBSTA/1998/INF.3 Update on activities implemented jointly under the pilot phase UN FCCC/SBSTA/1998/INF.3 تقرير مستوفى عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    Dans plusieurs projets financés par le FEM, on a estimé que l'activité exécutée conjointement avait produit des effets qui étaient venus s'ajouter aux avantages du projet originel. UN وفي عدد من المشاريع التي تنطوي على تمويل من مرفق البيئة العالمية، يعتبر أن مكون الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع يزيد من الفوائد المتعلقة بتغير المناخ المحققة من المشروع الأصلي.
    Toutefois, une Partie a signalé qu'il était improbable de venir à bout d'obstacles systémiques à l'investissement direct étranger dans certains pays par des mesures d'incitation prises dans le cadre des AEC, ou même au titre de l'article 6 ou de projets relatifs au mécanisme pour un développement propre. UN بيد أنه ذكر أحد الأطراف أنه سيتعذر على الأرجح التغلب على الحواجز النظامية القائمة التي تحول دون الاستثمار الأجنبي المباشر في بعض البلدان بالحوافز التي يتم توفيرها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أو حتى في إطار المشاريع المنشأة عملا بالمادة 6 أو بآلية التنمية النظيفة.
    Vu que la plupart des projets se trouvent à un stade peu avancé d'exécution, les réductions effectives des émissions signalées jusqu'ici restent très modestes : elles représentent 1 % environ des estimations totales de réduction ou d'élimination de GES attendues des projets d'AEC en cours. UN ونظرا إلى أن معظم المشاريع هي في مرحلة مبكرة من التنفيذ، فإن التخفيضات الفعلية للانبعاثات، المبلغ عنها حالياً، صغيرة للغاية، وهي تقارب واحد في المائة من مجموع التخفيضات أو الإزالات المقَّدرة لغازات الدفيئة، المتوقعة من المشاريع الجارية في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    C. Activités communes 89 - 90 19 UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Etant donné que toutes les activités devant être exécutées conjointement dans le cadre de cette phase pilote doivent avoir été préalablement acceptées, approuvées ou entérinées par les gouvernements des Parties participant à ces activités, on procédera comme suit : UN يوضع في الاعتبار أن جميع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار هذه المرحلة التجريبية تتطلب قبولا أو إقرارا أو تأييدا مسبقا من جانب حكومات الدول اﻷطراف المشاركة في هذه اﻷنشطة، ويجب تبيان ذلك على النحو التالي:
    26. Ce programme a permis d'appuyer des activités exécutées conjointement (AEC) au titre de la phase pilote en facilitant l'échange d'informations sur les projets et la gestion de la base de données sur les AEC, et en poursuivant la révision du cadre uniformisé de présentation des rapports. UN 26- وإضافة إلى ذلك، دعم البرنامج تنفيذ الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية من خلال تيسير تبادل المعلومات بشأن المشاريع، وصيانة قاعدة البيانات الخاصة بالأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً، وكذلك من خلال مواصلة العمل المتعلق بتنقيح استمارة الإبلاغ الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus