Décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles. | UN | إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية. |
Décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles. | UN | إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية. |
- Examen des activités dans le domaine du transport multimodal [terminé] | UN | - استعراض اﻷنشطة في ميدان النقل المتعدد الوسائط؛ ]انتهى[ |
Il rend compte des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat, et inclut les conclusions du Groupe de travail, ainsi qu'une évaluation de ses travaux et de son mandat. | UN | ويعكس التقرير شتى الأنشطة في ميدان المعلوماتية والتي أبلغت عنها الإدارات التابعة للأمانة العامة ويتضمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييما لعمله وولايته. |
On trouvera ci-après un compte rendu des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ويبين هذا التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Les prochaines étapes du processus consisteraient à reprendre les activités dans l'une des régions du pays, ce qui était déjà en cours de réalisation, et à étudier certains points concernant l'éducation et la santé. | UN | وستتضمن الخطوات المقبلة للعملية استئناف اﻷنشطة في ميدان واحد، اﻷمر الذي كان قيد التنفيذ، والعمل على تفاصيل محددة من أجل التعليم والصحة. |
2. Les institutions spécialisées sous-régionales peuvent, sur demande, fournir un appui et/ou être chargées de coordonner les activités relevant de leur domaine de compétence respectif. | UN | ٢- يجوز أن تقدم المؤسسات دون الاقليمية المتخصصة الدعم، عند الطلب، و/أو أن تُسند إليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة في ميدان اختصاص كل منها. |
Pour développer cette idée de façon pratique, je dirai que les ressources consacrées à l'assistance au développement et aux activités dans le domaine du maintien de la paix et de l'établissement de la paix ne sont nullement concurrentielles. | UN | وتطويرا لهذه الفكرة بطريقة عملية أقول إن الموارد التي تنفق لمساعدة التنمية لا تنافس بحال من اﻷحوال الموارد التي تنفق على اﻷنشطة في ميدان صون السلم وتأمينه. |
- Examen des activités dans le domaine des ports [TD/B/CN.4/GE.1/2] | UN | - استعراض اﻷنشطة في ميدان الموانئ؛ [TD/B/CN.4/GE.1/2] |
1995 - Examen des activités dans le domaine des ports [en préparation] | UN | ٥٩٩١ - استعراض اﻷنشطة في ميدان الموانئ؛ ]قيد الاعداد[ |
Cela résulte d'un déséquilibre entre des activités dans le domaine de la paix et de la sécurité d'une part, et celles qui concernent le développement de l'autre, et du fait que les décisions prises par l'ONU n'ont guère d'impact sur les politiques économiques internationales. | UN | وهذا ناجم عن اختلال التوازن بين اﻷنشطة في ميدان السلم واﻷمن من جهة، واﻷنشطة المتعلقة بالتنمية من جهة أخرى، وكذلك من واقع كون القرارات التي تتخذها اﻷمم المتحدة ليس لها تأثير كبير على السياسات الاقتصادية الدولية. |
260. L'Assemblée générale a également approuvé les propositions visant à réaliser une large décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie, dans le cadre de dispositifs propres à assurer une gestion intégrée du fonctionnement de l'Organisation dans ces domaines. | UN | ٢٦٠ - كما وافقت الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بالتوسع في تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة، في إطار ترتيبات تكفل اﻹدارة المتكاملة ﻷداء المنظمة في هذين المجالين. |
260. L'Assemblée générale a également approuvé les propositions visant à réaliser une large décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie, dans le cadre de dispositifs propres à assurer une gestion intégrée du fonctionnement de l'Organisation dans ces domaines. | UN | ٢٦٠ - كما وافقت الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بالتوسع في تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة، في إطار ترتيبات تكفل اﻹدارة المتكاملة ﻷداء المنظمة في هذين المجالين. |
De nombreuses délégations ont regretté que des accroissements similaires de ressources n'aient pas été proposés dans des domaines prioritaires des secteurs économique et social, tout en reconnaissant l'importance des activités dans le domaine des droits de l'homme, et elles se sont déclarées préoccupées par l'accroissement proposé des ressources pour ce secteur. | UN | وأبدت وفود عديدة أسفها لعدم اقتراح زيادات مماثلة للمجالات ذات اﻷولوية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رغم التسليم في الوقت نفسه بأهمية اﻷنشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، وأعربت عن قلقها ازاء زيادة الموارد المقترحة لهذا القطاع. |
3. La Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) qui s'est tenue au Caire (Egypte) en 1994 a marqué un jalon dans la mesure où elle a défini une série de principes, ainsi que des buts et des objectifs réalisables, afin de guider les activités dans le domaine de la population et le développement. | UN | ٣ - فتح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة، مصر، في عام ١٩٩٤ آفاقا جديدة بوضعه مجموعة مبادئ إلى جانب أهداف ومقاصد يمكن تحقيقها، وذلك بغية توجيه اﻷنشطة في ميدان السكان والتنمية. |
E/CN.15/1996/20 8 Rapport du Secrétaire général sur la coopération et la coordination des activités dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, y compris des activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | E/CN.15/1996/20 تقرير اﻷمين العام عن التعاون وتنسيق اﻷنشطة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات |
On trouvera ci-après un compte rendu des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 2 - ويبين هذا التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur les travaux des réunions annuelles du Groupe de travail (2); rapports sur l'état d'avancement des activités menées dans le domaine du vieillissement de la population (2); rapports sur des sujets précis liés à la population (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير الدورات السنوية للفريق العامل (2)؛ تقارير التقدم المحرز عن الأنشطة في ميدان شيخوخة السكان (2)؛ تقارير عن مواضيع محددة تتعلق بالسكان (2)؛ |
Les activités menées dans le domaine de la prévention de la violence à l'égard des femmes ont largement bénéficié d'une campagne d'information du public sur le caractère inadmissible de la violence familiale, élaborée en coopération avec le service de la prévention de la criminalité du Ministère de l'intérieur qui a publié une brochure d'information intitulée < < Comment éviter les dangers et ne pas devenir une victime > > . | UN | 38 - وجرى تعزيز الأنشطة في ميدان منع العنف ضد المرأة بشكل كبير من خلال حملة إعلامية بشأن عدم جواز اقتراف العنف العائلي، وقد أُعدت بالتعاون مع إدارة منع الجريمة التابعة لوزارة الداخلية، وهي التي قد نشرت كتيّباً إعلامياً " كيف تتجنّب الخطر وكيف لا تصبح ضحية " . |
Les prochaines étapes du processus consisteraient à reprendre les activités dans l'une des régions du pays, ce qui était déjà en cours de réalisation, et à étudier certains points concernant l'éducation et la santé. | UN | وستتضمن الخطوات المقبلة للعملية استئناف اﻷنشطة في ميدان واحد، اﻷمر الذي كان قيد التنفيذ، والعمل على تفاصيل محددة من أجل التعليم والصحة. |
2. Les institutions spécialisées sous-régionales peuvent, sur demande, fournir un appui et/ou être chargées de coordonner les activités relevant de leur domaine de compétence respectif. | UN | ٢- يجوز أن تقدم المؤسسات دون الاقليمية المتخصصة الدعم، عند الطلب، و/أو أن تُسند إليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة في ميدان اختصاص كل منها. |
C. Champs d'activités en matière de soutien des dynamiques participatives et de l'engagement de la société civile | UN | جيم- نطاق اﻷنشطة في ميدان دعم المشاركات المتسمة بالدينامية وإشراك المجتمع المدني |