8. Souligne l'importance que revêt le renforcement de l'état de droit, notamment la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; | UN | ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
8. Souligne l'importance que revêt le renforcement de l'état de droit, notamment la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; | UN | ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
4. Souligne qu’il importe de renforcer l’État de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l’ensemble du territoire national; | UN | ٤ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية التامة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
Vivres pour les réfugiés angolais au Congo | UN | أغذية للاجئين اﻷنغوليين في الكونغو |
Les organisations non gouvernementales internationales dispensent une formation à l'intention d'instructeurs et de techniciens Angolais dans des villes comme Kuito et Luena, où un certain nombre d'opérations de déminage ont déjà commencé. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الدولية اﻵن بتدريب المعلمين والفنيين اﻷنغوليين في مدن مثل كويتو ولوينا، حيث شرع بالفعل في عدد من عمليات ﻹزالة اﻷلغام. |
Encouragement du passage d'une assistance sous forme de soins et entretien à une aide visant à trouver des solutions pour les réfugiés angolais en Namibie. | UN | • تشجيع التحول من رعاية وإعالة اللاجئين الأنغوليين في ناميبيا إلى مدهم • تحقيق الاكتفاء الذاتي في الوسط الريفي أو الحضري في ناميبيا. |
Les programmes pour les réfugiés angolais à Katanga ont pour but de les installer localement, tandis que le rapatriement pourrait être viable pour certains réfugiés angolais au Bas Congo. | UN | وتوجَّه البرامج لصالح اللاجئين الأنغوليين في كاتانغا نحو التوطين المحلي، في حين قد تمثل الإعادة إلى الوطن الحل السليم لبعض اللاجئين الأنغوليين في الكونغو الأسفل. |
11. Souligne qu’il importe de renforcer l’état de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l’ensemble du territoire national; | UN | ١١- يشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفيــر الحمايــة الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
8. Souligne l’importance que revêt le renforcement de l’état de droit, notamment la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l’ensemble du territoire national; | UN | ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
6. Souligne l'importance que revêtent le renforcement de l'État de droit et le respect des droits de l'homme, y compris la protection pleine et entière de tous les angolais sur l'ensemble du territoire national, en particulier celle des représentants et des membres de tous les partis politiques; | UN | ٦ - يؤكـد أهمية تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، مما يشمل توفير الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني، لا سيما ممثلي جميع اﻷحزاب السياسية وأعضائها؛ |
11. Souligne qu'il importe de renforcer l'état de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; | UN | ١١ - يشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
Page 4. Souligne qu'il importe de renforcer l'État de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; | UN | ٤ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية التامة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
11. Souligne qu'il importe de renforcer l'état de droit et le respect des droits de l'homme, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national, en particulier celle des représentants et des membres de tous les partis politiques; | UN | ١١ - يؤكد على أهمية تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك توفير الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني، ولا سيما لممثلي جميع اﻷحزاب السياسية وأعضائها؛ |
Page 4. Souligne qu'il importe de renforcer l'État de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; | UN | ٤ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية التامة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛ |
Les fonctionnaires angolais ont rendu visite aux réfugiés angolais au Congo en septembre 1995 et ont profité d'une réunion tripartite pour le rapatriement des réfugiés angolais (Lusaka du 18 au 20 juillet 1995) pour visiter la zone d'installation de Maheba des réfugiés angolais. | UN | وزار مسؤولون أنغوليون اللاجئين اﻷنغوليين في الكونغو في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، واستغلوا اجتماعاً ثلاثياً لعودة اللاجئين اﻷنغوليين الى الوطن )لوساكا، ٨١ الى ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١( لزيارة مستوطنة ماهيبا للاجئين اﻷنغوليين. |
Il demande aux parties de coopérer pleinement pour faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne sans entrave à tous les Angolais dans l'ensemble du pays, de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel des Nations Unies et des autres personnels chargés des opérations de secours humanitaires, et de se conformer rigoureusement aux règles applicables du droit international humanitaire. | UN | ويطلب الى اﻷطراف أن تتعـاون تعاونا كاملا في ضمان إيصال المساعدات الانسانية دون عائق إلى جميع اﻷنغوليين في جميع أنحاء البلد، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن وسلامة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم المشتركين في عمليات اﻹغاثة الانسانية وأن تلتزم بدقة بقواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبقة. |
Il demande aux parties de coopérer pleinement pour faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne sans entrave à tous les Angolais dans l'ensemble du pays, de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel des Nations Unies et des autres personnels chargés des opérations de secours humanitaires, et de se conformer rigoureusement aux règles applicables du droit international humanitaire. | UN | ويطلب الى اﻷطراف أن تتعـاون تعاونا كاملا في ضمان توصيل المساعدات الانسانية الى جميع اﻷنغوليين في جميع أنحاء البلد دون وضع أية عراقيل، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن وسلامة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم المشتركين في عمليات اﻹغاثة الانسانية وأن تلتزم بدقة بقواعد القانون اﻹنساني الدولي السارية. |
Dans la même lettre, l'UNITA a indiqué que les modalités de l'application de ce principe seront examinées lors des négociations avec le Gouvernement angolais, et que, " dans l'intérêt d'une paix qui puisse garantir la sécurité et la cohabitation de tous les Angolais dans la même patrie, le principe susmentionné sera appliqué dans le cadre d'un cessez-le-feu bilatéral sur tout le territoire national " . | UN | وفي نفس الرسالة، أوضحت اليونيتا أن طرائق تطبيق هذا المبدأ ستدرس أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا، وأنه " من مصلحة السلم الذي يمكن أن يضمن اﻷمن والتعايش بين جميع اﻷنغوليين في نفس الوطن، أن يطبق المبدأ المذكور أعلاه في إطار وقف ثنائي ﻹطلاق النار في كل أراضي الوطن " . |
Pour promouvoir le rapatriement volontaire, le HCR s'est attaché à faciliter des visites dans le pays d'origine (permettant à des réfugiés angolais en République démocratique du Congo d'aller observer eux-mêmes la situation dans leur pays) et des séances de description de la situation au pays (pour des réfugiés rwandais au Malawi). | UN | ولتشجيع الإعادة الطوعية، يسرت المفوضية زيارات معاينة للاجئين الأنغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودورات إخبار للاجئين الروانديين في ملاوي. |
248. Deuxième objectif : initier le processus d'intégration locale des réfugiés angolais en Namibie et de naturalisation des réfugiés angolais au Botswana. | UN | 248- الهدف الثاني: بدء عمليات الإدماج المحلي للاجئين الأنغوليين في ناميبيا ومنح اللاجئين الأنغوليين الجنسية في بوتسوانا. |
- Initiative de Zambie (intégration de réfugiés angolais en Zambie); | UN | - مبادرة زامبيا (الاندماج المحلي للاجئين الأنغوليين في زامبيا). |
Le Président a également fait part de la satisfaction des membres du Conseil quant aux initiatives prises par le Secrétaire général adjoint, au nom du Secrétaire général, et par M. Mussagy Jeichande, le Directeur du Bureau des Nations Unies en Angola, pour aider les angolais à reconstruire leur société, notamment en ce qui concernait les efforts visant à renforcer les capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن تقدير أعضاء المجلس لجهود وكيل الأمين العام، نيابة عن الأمين العام، لتعزيز عملية السلام في أنغولا، وجهود السيد موساجي جيشاند، مدير مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، لمساعدة الأنغوليين في إعادة بناء بلدهم، لا سيما في مجال بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان. |