L'attaque contre la Croatie était presque essentiellement dirigée contre des cibles civiles. | UN | وكان الهجوم ضد كرواتيا موجها نحو اﻷهداف المدنية بصورة شبه كلية. |
Les bombardements incessants et aveugles dirigés contre des cibles civiles en République fédérale de Yougoslavie ont de multiples répercussions sur l'ensemble de la population. | UN | إن استمرار قصف اﻷهداف المدنية عشوائيا في جمهورية رومانيا الاتحادية السابقة أثر بطرق مختلفة في كامل السكان. |
Vers le matin, le bombardement des objectifs civils s'est intensifié sur l'ensemble du territoire. | UN | وفي ساعات الصباح، تم تصعيد قصف اﻷهداف المدنية في المنطقة بأكملها. |
Les insurgés serbes dans la République de Croatie ont une fois de plus intensifié leurs attaques contre des objectifs civils le long de la côte adriatique croate. | UN | مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي. |
Il est également interdit d'utiliser des armes incapables de distinguer entre les objectifs civils et militaires, et dont les effets ne peuvent pas être limités. | UN | ويُحظَر أيضا استخدام الأسلحة التي لا تميّز بين الأهداف المدنية والعسكرية، والتي لا يمكن الحد من آثارها. |
Les attaques délibérées contre des biens de caractère civil sont interdites. | UN | والهجمات المتعمدة على الأهداف المدنية محرمة. |
Les attaques contre des biens civils sont donc illicites sauf si, au moment de l'attaque, ces biens étaient utilisés à des fins militaires et si leur destruction offrait un avantage militaire précis. | UN | ولذلك فإن الهجمات على الأهداف المدنية() تكون غير مشروعة ما لم تُستخدم في وقت الهجوم لأغراض عسكرية وما لم يشكل تدميرها ميزة عسكرية محددة. |
5. Le principe de distinction appelle à toujours distinguer entre les objectifs militaires et les civils ou les biens de caractère civil. | UN | 5- إن مبدأ التفريق يتطلب التفريق دائماً بين الأهداف العسكرية والمدنيين أو الأهداف المدنية. |
Le Hezbollah a déclaré à maintes reprises qu'il continuerait de lancer des attaques contre des cibles civiles israéliennes. | UN | وأعلن حزب الله مرارا وتكرارا أنه سيواصل شن هجماته المباشرة ضد اﻷهداف المدنية اﻹسرائيلية. |
Le Hezbollah a déclaré à maintes reprises qu’il continuerait de lancer des attaques contre des cibles civiles israéliennes. | UN | وأعلن حزب الله مرارا وتكرارا أنه سيواصل شن هجماته المباشرة ضد اﻷهداف المدنية اﻹسرائيلية. |
Le monde déplore les actes terroristes contre des cibles civiles. | UN | والعالم يشجب أعمال اﻹرهاب ضد اﻷهداف المدنية. |
Les milices serbes sont fortement armées et bombardent constamment des cibles civiles croates, y compris les vieilles villes côtières de Zadar, Sibenik et Dubrovnik. | UN | فالميليشيات الصربية مسلحة تسليحا ثقيلا وتقصف على نحو متواصل اﻷهداف المدنية الكرواتية، بما في ذلك مدن زادار، وسيبينيك، ودوبروفنيك الساحلية العريقة. |
Malheureusement, la présente situation contraste de façon très préoccupante avec ces dispositions et les attaques, par les Serbes locaux, contre des cibles civiles croates se poursuivent. | UN | ولسوء الحظ، فإن الحالة الحاضرة تتعارض تعارضا يدعو للقلق مع هذه اﻷحكام، ولا تزال هجمات الصربيين المحليين على اﻷهداف المدنية الكرواتية مستمرة. |
Au cours de l'agression perpétrée par l'OTAN, ce sont des objectifs civils qui ont été attaqués le plus fréquemment. | UN | وأثناء عدوان حلف اﻷطلسي كانت اﻷهداف المدنية هي التي تعرضت للهجوم أكثر من غيرها. |
Elles ont utilisé des bombes à retardement pour détruire des objectifs civils. | UN | كذلك استخدمت في هذه الهجمات القنابل البطيئة التفجر الموجودة لدى الحلف لتدمير اﻷهداف المدنية. |
Ils ont également entamé des représailles contre les zones de sécurité et, en particulier, contre des objectifs civils vulnérables dans d’autres parties de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأخذوا أيضا في الانتقام من المناطق اﻵمنة، ولا سيما من اﻷهداف المدنية الضعيفة في أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك. |
Quatrièmement, l’armée des Serbes de Bosnie devait arrêter d’attaquer des objectifs civils dans les zones de sécurité. | UN | ورابعا، أخبر الجنرال ملاديتش بأن جيش الصرب البوسنيين يجب أن يكف عن مهاجمة اﻷهداف المدنية في المناطق اﻵمنة. |
:: Établir une distinction en toute circonstance entre la population civile et les combattants et entre les objectifs civils et militaires, et viser uniquement des objectifs militaires; | UN | :: التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، وتوجيه الهجمات للأهداف العسكرية فقط |
De fait, les attaques étaient le plus souvent délibérément dirigées contre des civils et des biens de caractère civil. | UN | والواقع أن الهجمات كانت في الغالب الأعم توجه عمدا ضد المدنيين وضد الأهداف المدنية. |
Les attaques contre des biens civils sont strictement interdites sauf si, au moment de l'attaque, ces biens étaient utilisés à des fins militaires et si leur destruction offrait un avantage militaire précis. | UN | أما الهجمات على الأهداف المدنية فمحظورة تماماً إلا إذا كانت وقت الهجوم تستخدم لأغراض عسكرية وإذا كان في تدميرها ميزة عسكرية محددة(). |
Les parties au conflit doivent donc à tout moment faire la distinction entre les civils et ceux qui participent directement aux hostilités, et entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. | UN | ولذلك، ينبغي على أطراف الصراع أن يميزوا في كل الأوقات بين المدنيين وبين من يؤدون دورا مباشرا في أعمال القتال، فضلا عن التمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية. |
161. Les forces armées de la " République serbe de Krajina " procèdent au bombardement délibéré et systématique de cibles civiles dans les villes et villages croates. | UN | ١٦١ ـ قامت القوات المسلحة لما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " بقصف اﻷهداف المدنية في المدن والقرى الكرواتية قصفا متعمدا ومنهجيا. |
Les Conventions considèrent que le fait de prendre des civils pour cibles constitue un crime de guerre. | UN | وتحظر هذه الاتفاقية الهجمات الموجهـة ضد الأهداف المدنية وتعتبرها جريمة حرب. |
D. Mesures prises pour empêcher les attaques contre les objets civils protégés par le droit international humanitaire 94−96 45 | UN | دال - التدابير المتخذة لمنع الاعتداء على الأهداف المدنية المحمية بموجب القانون الإنساني الدولي 94-96 47 |
Au cours de nombreuses attaques, toutefois, les tirs sont effectués sans établir de distinction entre les cibles civiles et militaires. | UN | غير أن من كانوا يُطلقون القذائف لم يكونوا يفرقون في هجمات كثيرة بين الأهداف المدنية والعسكرية. |
Les forces gouvernementales ne faisaient aucun effort pour distinguer les civils des cibles militaires. | UN | ولم تبذل قوات الحكومة أي جهد للتمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية حين تنفيذ هذه الهجمات. |