1993/319 Population et développement durable : objectifs et stratégies pour le XXIe siècle | UN | السكان والتنمية المستدامة: اﻷهداف والاستراتيجيات لغاية القرن الحادي والعشرين |
Cette évaluation, fondée sur le bilan des progrès accomplis vers la réalisation des buts et objectifs du Plan d'action mondial sur la population adopté en 1974, servira de base à la formulation des objectifs et stratégies pour l'avenir; | UN | وهذا التقييم الذي يستند إلى نتائج التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات خطة العمل العالمية للسكان المعتمدة في عام ٤٧٩١، سيوفر أساسا حاسما لتطوير اﻷهداف والاستراتيجيات في المستقبل. |
Cependant, ces interventions localement enracinées et décentralisées ne devraient pas être détachées des objectifs et des stratégies d'ensemble des gouvernements en matière de développement. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تُفصل هذه التدخلات اللامركزية المتأصلة محليا عن الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية للحكومات. |
L'adoption d'un budget biennal a facilité la réalisation des objectifs et des stratégies et l'application des tactiques qui constituent le plan stratégique de l'Union. | UN | ويسّر اعتماد ميزانية لسنتين تنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والتكتيكات التي تكّون الخطة الاستراتيجية للاتحاد. |
Concevoir et appliquer un plan de marketing détaillé, énonçant tous les objectifs et les stratégies qui doivent guider la mise en oeuvre d'un programme intégré au plan mondial. | UN | وضع وتنفيذ خطة تسويق مفصلة تحدد بوضوح جميع الأهداف والاستراتيجيات لبرنامج عالمي متكامل. |
les stratégies et objectifs généraux suivants, dont la plupart ont été précédemment examinés, ont été adoptés dans le cadre du neuvième plan : | UN | وفيما يتعلق بالخطة التاسعة، تم اعتماد الأهداف والاستراتيجيات الشاملة التالية ومعظمها سبق تدارسه أعلاه: |
v) Coopérer pour la définition d'objectifs et de stratégies dans des situations spécifiques, notamment en créant des groupes de travail ponctuels; | UN | `5 ' التعاون في رسم الأهداف والاستراتيجيات في حالات محددة، بما في ذلك عن طريق إنشاء أفرقة عاملة مخصصة، |
En février 2011, des représentants de toutes les divisions du Bureau se sont réunis pour définir les buts et stratégies. | UN | فقد دُعي ممثلو كافة شُعَب المكتب إلى الاجتماع في شباط/فبراير 2011 لصوغ الأهداف والاستراتيجيات. |
" 49/4. Population et développement durable : objectifs et stratégies pour le XXIe siècle | UN | " ٩٤/٤ - السكان والتنمية المستدامة: اﻷهداف والاستراتيجيات لغاية القرن الحادي والعشرين |
objectifs et stratégies proposés | UN | اﻷهداف والاستراتيجيات المقترحة |
Pour l'UNICEF, l'expérience montre qu'il est indispensable de définir des objectifs et stratégies communs si l'on veut que l'action concertée porte ses fruits; c'est d'ailleurs ce qui permet de décider des mesures administratives à prendre. | UN | وقد وجدت اليونيسيف أن اﻷهداف والاستراتيجيات المشتركة ذات أهمية مركزية لنجاح الجهود التعاونية كما يجب أن تكون بمثابة نقطة البداية التي يمكن أن تصاغ حولها التدابير الادارية. |
Le Secrétaire général adjoint prête son concours au Secrétaire général pour la gestion quotidienne et, à ce titre, est chargé de traduire les objectifs et stratégies d’ensemble en programmes et assure le contrôle des programmes à tous les niveaux. | UN | ويتولى نائب اﻷمين العام معاونة اﻷمين العام في مسائل اﻹدارة اليومية، وهو مسؤول في هذا السياق عن ترجمة اﻷهداف والاستراتيجيات الكلية إلى بنود برنامجية، كما يمارس الرقابة على البرامج في جميع المستويات. |
Le Secrétaire général adjoint prête son concours au Secrétaire général pour la gestion quotidienne et, à ce titre, est chargé de traduire les objectifs et stratégies d’ensemble en programmes et assure le contrôle des programmes à tous les niveaux. | UN | ويتولى نائب اﻷمين العام معاونة اﻷمين العام في مسائل اﻹدارة اليومية، وهو مسؤول في هذا السياق عن ترجمة اﻷهداف والاستراتيجيات الكلية إلى بنود برنامجية، كما يمارس الرقابة على البرامج في جميع المستويات. |
Le Secrétaire général adjoint prête son concours au Secrétaire général pour la gestion quotidienne et, à ce titre, est chargé de traduire les objectifs et stratégies d’ensemble en programmes et assure le contrôle des programmes à tous les niveaux. | UN | ويتولى نائب اﻷمين العام معاونة اﻷمين العام في مسائل اﻹدارة اليومية، وهو مسؤول في هذا السياق عن ترجمة اﻷهداف والاستراتيجيات الكلية إلى بنود برنامجية، كما يمارس الرقابة على البرامج في جميع المستويات. |
On y trouve aussi l'exposé des objectifs et des stratégies de financement, qui soulignent le rôle crucial que jouent les ressources ordinaires si l'on veut maintenir la coopération multilatérale en faveur des enfants et obtenir de bons résultats. | UN | كما يضع هذا الفصل الأهداف والاستراتيجيات التمويلية، التي تؤكد على ما للموارد العادية من دور حيوي في الحفاظ على سلامة التعاون المتعدد الأطراف من أجل الأطفال وفي تحقيق النتائج لصالح الأطفال. |
Durant l'année, on a adopté une approche plus ciblée de la planification du travail avec les partenaires, pour mettre l'accent sur des objectifs et des stratégies convenus et sur l'application de méthodes éprouvées pour la vente et la collecte de fonds. | UN | وقد بدأ خلال السنة الأخذ بنهج مركز بالنسبة لتخطيط العمل مع الشركاء لتأكيد الأهداف والاستراتيجيات المتفق عليها واستخدام حملات البيع وجمع الأموال التي ثبت نجاحها. |
Certains projets qui illustrent les liens entre l'adoption de ces méthodes et la réalisation des objectifs et des stratégies de développement pour l'après-2015 pourraient être retenus comme modèles au stade de la conception des projets. | UN | ويمكن عرض بعض المشاريع من أجل تقديم إرشادات بشأن تصميم المشاريع لأنها توضح العلاقة بين اتباع هذه النهج وتحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية لما بعد عام 2015. |
:: L'approche adaptative, qui permet de réaménager les objectifs et les stratégies au fur et à mesure que se déroulent les travaux; | UN | ■ النهج التكيفي، الذي يتيح تعديل الأهداف والاستراتيجيات أثناء سير العمل |
Il fallait également une approche adaptative permettant de réaménager les objectifs et les stratégies pendant les travaux. Parties prenantes. | UN | ومن الضروري أيضا وضع نهج تكيفي يتيح تعديل الأهداف والاستراتيجيات أثناء سير العمل. |
Un consensus politique stable en ce qui concerne les objectifs et les stratégies est indispensable si on veut accroître sensiblement la part de l'électricité d'origine nucléaire à l'avenir. | UN | وتدعو الحاجة إلى التوصل إلى توافق سياسي مستقر للآراء بشأن الأهداف والاستراتيجيات في المجال النووي من أجل مستقبل تستخدم فيه الطاقة النووية بشكل مكثف. |
La politique nationale du Bhoutan en faveur des femmes se manifeste par les stratégies et objectifs généraux relatifs à la participation des femmes au développement et a été intégrée à tous les plans de développement. | UN | تنعكس السياسة الوطنية لبوتان بشأن المرأة في الأهداف والاستراتيجيات الشاملة للمرأة في مجال التنمية وقد تم إدماجها في جميع الخطط الإنمائية. |
Dans ce cadre, le pays a élaboré, en 1992, un plan d'action national pour la mise en oeuvre des conventions mondiales relatives aux enfants en définissant un certain nombre d'objectifs et de stratégies à moyen et long terme. | UN | وفي هذا الإطار، وضع البلد خطة عمل وطنية لتطبيق الاتفاقيات العالمية الخاصة بالأطفال، حدّد فيها عددا من الأهداف والاستراتيجيات في الأجلين المتوسط والطويل. |
La présente session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida n'est que trop attendue, mais elle doit nous mettre sur la voie d'un programme international qui suscitera la volonté politique dont nous avons grandement besoin pour nous attaquer à cette pandémie et identifier les buts et stratégies clairs pour enrayer et freiner la propagation de cette maladie redoutable. | UN | لقد جاءت هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متأخرة، إلا أنها لا بد وأن تحثنا على وضع خطة دولية لصياغة الإرادة السياسية المطلوبة بإلحاح لمواجهة هذا الوباء وتحديد الأهداف والاستراتيجيات الواضحة لوقف وتقليص انتشار هذا المرض الخطير. |