"اﻷوسط وقضية فلسطين" - Traduction Arabe en Français

    • Moyen-Orient et la question de Palestine
        
    • Moyen-Orient et la question palestinienne
        
    • Moyen-Orient et à la question de Palestine
        
    • Moyen-Orient et sur la question de Palestine
        
    XII. ACTIVITES TOUCHANT LA SITUATION AU Moyen-Orient et la question de Palestine 72 - 76 16 UN ثاني عشر اﻷنشطة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين
    Le Bangladesh ne pense pas devoir réaffirmer sa ferme position sur la question du Moyen-Orient et la question de Palestine, l'ayant souvent exprimée de façon catégorique. UN إن موقف بنغلاديش الثابت والقاطع بشأن مسألة الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين موقف لا يحتاج إلى تأكيد.
    xviii) Les activités de l'Organisation touchant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine en particulier, y compris l'évolution actuelle de la situation dans cette région et le processus de paix en cours; UN ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛
    Cela concerne notamment la lutte contre le terrorisme, la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. UN وذلك هو الحال في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب والحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    C'est pourquoi nous engageons les délégations à voter pour les projets de résolution sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. UN وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    On ne peut pas continuer d'empêcher le Conseil de sécurité de s'acquitter de ses responsabilités face à la situation au Moyen-Orient et à la question de Palestine. UN لا يمكن استمرار منع مجلس الأمن من القيام بواجباته عندما يتعلق الأمر بالوضع في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    Ce débat sur la situation au Moyen-Orient et sur la question de Palestine se tient un an après la conférence d'Annapolis, dont les résultats ont ouvert de nouvelles perspectives au processus de paix. UN ويجري عقد هذه المناقشة للحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين بعد عام من مؤتمر أنابوليس، الذي فتحت نتائجه آفاقا جديدة لعملية السلام.
    xviii) Les activités de l'Organisation touchant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine en particulier, y compris l'évolution actuelle de la situation dans cette région et le processus de paix en cours; UN ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛
    xviii) Les activités de l'Organisation touchant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine en particulier, y compris l'évolution actuelle de la situation dans cette région et le processus de paix en cours; UN ' ١٨ ' أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين بوجه خاص، بما في ذلك التطورات الراهنة في تلك المنطقة، وعملية السلم الجارية؛
    35. Cet espoir réel, encore si fragile, et qui dépend de l'appui unanime de la communauté internationale, devrait à l'avenir trouver son expression dans les débats de la Commission sur la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine. UN ٣٥ - وهذا اﻷمل الحقيقي بعينه، الذي ما زال هشا، وما زال يعتمد على تأييد المجتمع الدولي بالاجماع، ينبغي في المستقبل أن يتجلى في مناقشات اللجنة عن الحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين.
    Le Séminaire et Colloque ONG, dont le thème principal était " L'Afrique, le Moyen-Orient et la question de Palestine " , a tenu diverses tables rondes sur : une solution juste de la question de Palestine, Jérusalem, l'autodétermination et l'édification d'un État, et la nécessité de redresser l'économie du territoire occupé. UN وكان الموضوع الرئيسي للحلقة الدراسية وندوة المنظمات غير الحكومية هو " افريقيا والشرق اﻷوسط وقضية فلسطين " ، كما أنهما نظمتا عقد أفرقة مختلفة فيما يتصل بالحل العادل لقضية فلسطين؛ والقدس؛ وتقرير المصير وبناء الدولة؛ وضرورة تنشيط اقتصاد اﻷرض المحتلة.
    65. Le quatrième Colloque régional des Nations Unies pour les organisations non gouvernementales d'Afrique sur la question de Palestine qui s'est tenu à Dakar du 30 août au 3 septembre 1993, en même temps que le Séminaire (voir par. 54 à 56), a eu de même pour thème " L'Afrique, le Moyen-Orient et la question de Palestine " , a participé aux mêmes tables rondes et adopté le même document final. UN ٥٦ - عقدت ندوة اﻷمم المتحدة السابعة للمنظمات غير الحكومية الاقليمية الافريقية في داكار، السنغال، من ٠٣ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ مع الحلقة الدراسية )انظر الفقرات من ٥٤-٥٦( واشتركت معها في الموضوع الرئيسي " افريقيا والشرق اﻷوسط وقضية فلسطين " ، ومناقشات المائدة المستديرة، واعتماد الوثيقة الختامية النهائية.
    Le 17 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco, a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne, au cours duquel il a souligné que, pour que les négociations entre Israël et les Palestiniens aboutissent, il fallait que les parties honorent les engagements qu'elles avaient souscrits au titre de la Feuille de route. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، عن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين في 17 آب/أغسطس. وشدد على أن نجاح المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين يقتضي من الطرفين التقيد بما عليهما من التزامات بموجب خارطة الطريق.
    M. Sipangule (Zambie) (parle en anglais) : Ma délégation salue ce débat sur les points 15 et 16 de l'ordre du jour relatifs, respectivement à la situation au Moyen-Orient et à la question de Palestine. UN السيد سيبانغولي (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): يرحب وفدي بهذه المناقشة للبندين 15 و 16 من جدول الأعمال، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus