Les prévisions initiales pour 1995 sont inférieures au budget révisé pour 1994 au titre de la plupart des chapitres compte tenu de l'achèvement du Plan d'action global (PAG) prévu pour la fin de 1995. | UN | والتقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ أدنى من احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة في معظم فصول الميزانية بالنظر الى توقع اتمام خطة العمل الشاملة قبل أوانها، حيث المقرر انجازها في نهاية عام ٥٩٩١. |
Tous les autres postes et autres dépenses de fonctionnement prévus au budget sont du même ordre que les estimations initiales pour 1994. | UN | وأُدرجت جميع الوظائف ونفقات التشغيل اﻷخرى في الميزانية على مستوى مماثل للتقديرات اﻷولية لعام ٤٩٩١. |
Les résultats préliminaires pour 2005 indiquent une nouvelle réduction attribuable à un renforcement des mesures de répression ainsi qu'aux conditions météorologiques. | UN | وتشير النتائج الأولية لعام 2005 إلى انخفاض آخر في هذه المساحة بسبب جهود إنفاذ القانون المكثّفة والعوامل المناخية. |
Ce même taux de change a été adopté pour le budget initial de 2013. | UN | واستخدم سعر الصرف نفسه في الميزانية الأولية لعام 2013. |
Recensement national de la population et du logement : résultats préliminaires de 2008 | UN | التعداد الوطني للسكان والمساكن: النتائج الأولية لعام 2008 |
Le budget initial pour 1994 est d'environ 2 millions de dollars sans compter un montant de près de 4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire. | UN | وقد قاربت الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤ على مليوني دولار؛ هذا فضلا عن ٤ ملايين دولار تقريبا في صورة مساعدات غذائية. |
Tous les paramètres utilisés dans le calcul des estimations révisées pour 1995 l'ont été également dans le calcul des estimations initiales pour 1996. | UN | وكل المعايير المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة قد استخدمت أيضاً في حساب التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١. |
22. Pour le moment, les prévisions initiales pour 1995 sont analogues aux prévisions révisées pour 1994. | UN | ٢٢- إن التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١، في هذا الوقت، هي مماثلة لتقديرات عام ٤٩٩١ المنقحة. |
Dans son rapport sur le budget révisé du HCR pour l’exercice 1998 et ses prévisions initiales pour 1999, il a formulé des recommandations sur le reclassement des programmes du HCR qui, si elles sont approuvées, régleront le problème soulevé par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وفي التقرير الذي أعدته اللجنة الاستشارية عن الميزانية المنقحة للمفوضية لعام ١٩٩٨ والتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٩، قدمت اللجنة توصيات بشأن إعادة تصنيف برامج المفوضية، سوف تعمل، وإذا ووفق عليها، على حل المسألة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات. |
Des crédits inférieurs sont prévus pour les biens non consomptibles dans les estimations initiales pour 1996, car il est supposé que la plupart des achats nécessaires seront effectués comme prévu en 1995. | UN | وقد خفضت الاعتمادات في إطار الاحتياجات اﻷولية لعام ٦٩٩١ لشراء أصول غير معمرة بافتراض أن معظم المشتريات اللازمة ستكون قد تمت في عام ٥٩٩١ كما تم التخطيط لها. |
Bien que les chiffres préliminaires pour 2011 montrent une augmentation de 11 % de ses ressources ordinaires, l'UNICEF faisait face à un déficit d'environ 60 millions de dollars. | UN | ورغم أن الأرقام الأولية لعام 2011 تشير إلى زيادة قدرها 11 في المائة في إيرادات الموارد الأساسية، فإن اليونيسيف تواجه عجزاً قدره حوالي 60 مليون دولار. |
Bien que les chiffres préliminaires pour 2011 montrent une augmentation de 11 % de ses ressources ordinaires, l'UNICEF faisait face à un déficit d'environ 60 millions de dollars. | UN | ورغم أن الأرقام الأولية لعام 2011 تشير إلى زيادة قدرها 11 في المائة في إيرادات الموارد الأساسية، فإن اليونيسيف تواجه عجزاً قدره حوالي 60 مليون دولار. |
Les estimations préliminaires pour 2010 étaient de 21,5 milliards environ. | UN | ويصل حجم التقديرات الأولية لعام 2010 إلى نحو 21,5 بليون دولار. |
267. On trouvera dans le tableau VI.5 les coûts d'appui aux programmes pour le budget initial de 2000. | UN | 267- وترد تكاليف دعم البرامج فيما يخص الميزانية الأولية لعام 2000 في الجدول السادس - 5 |
budget initial de 2000 : 0,7 million de dollars E.U. | UN | الميزانية الأولية لعام 2000: 0.7 مليون دولار |
budget initial de 2000 : 3,1 millions de dollars E.U. | UN | الميزانية الأولية لعام 2000: 3.1 مليون دولار |
Selon les données préliminaires de 2006, 35 des 74 pays fournissant des informations sur la distribution de deux doses d'apports supplémentaires en vitamine A sont parvenus à un taux de couverture égal ou supérieur à 70 %, contre 26 en 2004. | UN | فوفقاً للبيانات الأولية لعام 2006، حقق 35 بلداً من أصل البلدان الـ 74 التي أبلغت عن تغطية الجرعتين نسبة تغطية لا تقل عن 70 في المائة، مقارنة بنسبة 26 في المائة في عام 2004. |
Entendu un exposé sur les résultats préliminaires de 2012 et une mise à jour sur les consultations des acteurs concernés sur l'avenir du FENU. | UN | استمع إلى عرض عن النتائج الأولية لعام 2012، ومعلومات مستكملة عن العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة بشأن الاتجاهات المستقبلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
COUTS AFFERENTS A L'EXECUTION DU PROGRAMME PREVUS AU BUDGET initial pour 1995 | UN | تكالف تنفيذ البرامج في الميزانية اﻷولية لعام ٥٩٩١ |
Il ressort toutefois des chiffres provisoires pour 2010 que l'économie de la République de Moldova connaît une reprise progressive avec une croissance de 6,9 %. | UN | بيد أن البيانات الأولية لعام 2010 تُظهِر أن اقتصاد جمهورية مولدوفا ينتعش شيئاً فشيئاً بمعدل نمو قدره 6.9 في المائة. |
Les estimations révisées pour 1995 sont supérieures à l'allocation initiale pour la même année, les activités de formation destinées aux fonctionnaires extérieurs au HCR, dont il est question aux paragraphes 114 et 115 ci-après, ayant été incluses dans ce projet. | UN | والمتطلبات المنقحة لعام ٥٩٩١ أعلى من المخصصات اﻷولية لعام ٥٩٩١، إذ أدرجت في هذا المشروع اﻷنشطة التدريبية لصالح الموظفين غير التابعين للمفوضية، كما سيرد بحثها في الفقرتين ٤١١ و٥١١ أدناه. |
Tableau II.12 : Analyse des changements au niveau des postes : besoins initiaux pour 2000 et estimations révisées pour 1999; | UN | الجدول الثاني -12 تحليل للتغييرات: التقديرات الأولية لعام 2000 مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام 1999 |
Le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses sont présentées sur la base des prévisions initiales de 1998. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء. |
La baisse de 23 000 dollars par rapport aux prévisions établies pour 1997 est due à la diminution des contributions volontaires. | UN | وتعكس هذه التقديرات نقصا صافيا قدره ٠٠٠ ٢٣ دولار عن التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٧، نظرا لنقص التبرعات. |
Depuis l’élaboration du projet de budget pour 1998, il s’est produit d’importants faits nouveaux qu’il n’était pas possible de prévoir. | UN | أولا - مقدمة ١ - منذ تقديم مقترحات الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٨، حدثت تطورات جديدة هامة غير متنبأ بها. |
La COP/MOP a noté la nécessité d'une certaine flexibilité dans le calendrier des activités d'examen pour les Parties communiquant spontanément des informations visées au paragraphe 1 de l'article 7, en raison des examens devant être réalisés des rapports initiaux en 2007 et éventuellement en 2008. | UN | ولاحظ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الحاجة إلى المرونة في توقيت أنشطة الاستعراض بالنسبة للأطراف المبلغة عن المعلومات بموجب الفقرة 1 من المادة 7، على أساس طوعي، نظراً لمتطلبات استعراض التقارير الأولية لعام 2007 وربما لعام 2008. |
Les données préliminaires relatives à 2008 montrent que l'APD bilatérale nette accordée à l'Afrique a atteint au total 26 milliards de dollars, dont 22,5 milliards sont allés à l'Afrique subsaharienne. | UN | وتشير البيانات الأولية لعام 2008 إلى أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لأفريقيا بلغ 26 بليون دولار، وجّه منها 22.5 بليون دولار من نصيب بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |