"اﻷونكتاد وبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUCED et le
        
    • la CNUCED et du
        
    • la CNUCED et au
        
    • de la CNUCED et
        
    • les activités de l
        
    En vue de faciliter ce processus, la CNUCED et le PNUD ont organisé, en coopération avec des gouvernements, un certain nombre d'ateliers régionaux et de séminaires nationaux. UN وقد نظم اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، عددا من حلقات العمل اﻹقليمية والحلقات الدراسية الوطنية للمساعدة في هذه العملية.
    la CNUCED et le PNUD participent pleinement à l'appui fourni en la matière. UN ويشارك اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة تامة في تقديم المساعدة في هذا المجال.
    la CNUCED et le PNUD ont entrepris un projet conjoint concernant les systèmes de gestion de l'environnement dans certains pays en développement. UN ويضطلع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع مشترك بشأن نظم اﻹدارة البيئية في بلدان نامية مختارة.
    À la fin de 1999, toutes les activités prévues avaient été achevées, une réunion gouvernementale tripartite s'étant tenue à Amman avec la participation des trois points focaux nationaux ainsi que de représentants de la CNUCED et du PNUD. UN وبحلول نهاية عام 1999، كان قد تم إنجاز جميع الأنشطة المبرمجة، مع عقد اجتماع حكومي ثلاثي في عمان حضره ثلاثة منسقين للمشروع على المستوى الوطني وممثلون عن الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un lien opérationnel a été établi entre la CNUCED et le PNUD pour la coordination et l'échange d'informations sur les questions touchant les PMA. UN وقد أقيمت وصلة تشغيلية بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن مسائل أقل البلدان نموا.
    la CNUCED et le PNUD avaient contribué à la préparation du séminaire et accordé un appui financier. UN وقدم اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷعمال التحضيرية والدعم المالي.
    126. la CNUCED et le PNUE ont noué des liens de coopération étroits. UN ٦٢١ - أقام اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعاونا وثيقا.
    Au sujet du mémorandum d'accord signé entre la CNUCED et le PNUD, il fallait espérer que la collaboration entre ces deux organismes irait plus loin, et en particulier que les compétences du personnel du PNUD seraient mises à profit sur le terrain. UN وفيما يخص مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أُعرب عن اﻷمل في أن يقطع هذا التعاون بين المنظمتين شوطاً أكبر وأن تجري الاستفادة من مهارات موظفي برنامج اﻷمم المتحدة على المستوى الميداني.
    la CNUCED et le PNUE ont organisé des réunions d’experts sur la comptabilité «verte» des entreprises et l’établissement de rapports dans ce domaine. UN كما نظم اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماعات للخبراء عن المحاسبة واﻹبلاغ " البيئيين " بالنسبة للشركات.
    En coopération avec l'OMC, la CNUCED et le PNUE devraient continuer à appuyer les efforts visant à intégrer l'examen des problèmes de commerce, d'environnement et de développement. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، دعم الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.
    En coopération avec l'OMC, la CNUCED et le PNUE devraient continuer à appuyer les efforts visant à intégrer l'examen des problèmes de commerce, d'environnement et de développement. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، دعم الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.
    En particulier, la CNUCED et le PNUE ont lancé un programme commun destiné à analyser les problèmes pratiques à résoudre pour progresser dans l'internalisation des coûts écologiques. UN وبصورة خاصة أطلق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا صمم بشكل يبحث المسائل العملية التي تدعو الحاجة إلى معالجتها من أجل احراز تقدم على صعيد استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    La délégation mexicaine était favorable à l'établissement de disciplines internationales et espérait que la CNUCED et le PNUE établiraient des directives ou des critères dans ce domaine. UN ولذا يحبذ وفدها إنشاء ضوابط دولية في ميدان وضع العلامات الايكولوجية ويأمل أن يعمل اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة معاً من أجل وضع مبادئ توجيهية أو معايير ممكنة للضوابط المقبلة في هذا المجال.
    A cet effet, une coopération plus étroite entre la CNUCED et le PNUD serait utile pour permettre à la CNUCED de progresser dans la réalisation des objectifs définis à Midrand. UN ولهذا الغرض سيكون التعاون اﻷوثق بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيداً في تمكين اﻷونكتاد من تعزيز اﻷهداف المحددة في ميدراند.
    35. Selon lui, la coopération et la coordination institutionnelles entre la CNUCED et le PNUE devaient être renforcées. UN ٣٥ - وعبر عن شعوره بأنه ينبغي تعزيز التعاون المؤسسي والتنسيق بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    la CNUCED et le PNUE devraient apporter une contribution décisive, tant au niveau de l'analyse qu'au niveau pratique, aux efforts visant à intégrer les problèmes de commerce, d'environnement et de développement. UN وينبغي أن يؤدي اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دورا رئيسيا على صعيدي إجراء التحليلات وبذل الجهود العملية من أجل تعزيز التكامل بين التجارة والتنمية والبيئة.
    Dans ce contexte, le représentant du PNUE a évoqué le mémorandum d'accord conclu entre la CNUCED et le PNUE. UN وأشار ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا السياق إلى مذكرة التفاهم المشتركة بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    23. Le pôle commercial palestinien de Ramallah (TPPR) a été créé en 1999, avec l'appui de la CNUCED et du PNUD. UN 23- أُنشئت النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله في عام 1999 بدعم من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette séance conjointe, qui réunira des hauts fonctionnaires de l’Autorité palestinienne et des représentants de la communauté des donateurs, aura pour objet de présenter un ensemble cohérent d’activités d’assistance technique identifiées par l’Autorité palestinienne et d’éveiller l’intérêt de donateurs potentiels pour les propositions de la CNUCED et du PNUD. UN وسيكون الهدف من هذه الجلسة المشتركة التي سيحضرها مسؤولون كبار في السلطة الفلسطينية وممثلون عن مجتمع المانحين هو عرض مجموعة متماسكة من أنشطة المساعدة التقنية التي حددتها السلطة الفلسطينية واجتذاب اهتمام المانحين المحتملين إلى مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, des membres du personnel de la CNUCED et du PNUD ont facilité les travaux, tandis que des représentants de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l’Asie occidentale (CESAO), du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés (UNSCO) et de l’initiative commerciale suisse pour le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord ont également apporté leur contribution aux discussions. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام موظفون من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير المداولات، كما أسهم في المناقشات ممثلون عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، والمبادرة التجارية السويسرية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Cette réunion avait adopté le Mémorandum d'Accord d'OulanBator, par lequel les trois Gouvernements décidaient notamment d'établir un accord sousrégional régissant les transports en transit et demandaient à la CNUCED et au PNUD de leur apporter une aide technique et financière. UN وكان ذلك الاجتماع قد اعتمد مذكرة تفاهم أولانباتار التي تضمنت جملة أمور من بينها اتفاق الحكومات الثلاث على عقد اجتماع دون اقليمي لتنظيم عمليات النقل العابر، وطلب الى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة الموضوعية والمالية.
    En conclusion, le Président a remercié le secrétariat de la CNUCED et le PNUD de leur soutien technique et financier. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    Elle devrait renforcer les activités de l'Équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. UN وينبغي أن يُدعم عمله المتصل بفرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus