"اﻷيام الخمسة اﻷولى" - Traduction Arabe en Français

    • les cinq premiers jours
        
    • des cinq premiers jours
        
    Il communique des copies des rapports établis par les médecins qui les ont examinés tous les jours pendant les cinq premiers jours de leur détention, ainsi que des rapports subséquents. UN وتقدم نسخا من تقارير اﻷطباء الذين فحصوهما كل يوم خلال اﻷيام الخمسة اﻷولى من الاحتجاز وكذا التقارير اللاحقة.
    En outre, l'intéressé souffrirait périodiquement de pertes de mémoire, notamment en ce qui concerne les cinq premiers jours de sa détention. UN ويقال إنه يعاني من هجمات نسيان دورية، ولا سيما بسبب اﻷيام الخمسة اﻷولى لاحتجازه.
    7. M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) appelle l’attention de la Commission sur la proposition figurant au paragraphe 31 du document A/CN.9/444 tendant à ce que la Commission consacre les cinq premiers jours de la session à un examen approfondi du projet de guide législatif. UN ٧ - السيد استريلا فاريا )فرع القانون التجاري الدولي(: لفت انتباه اللجنة الى الاقتراح الوارد في الفقرة ١٣ من الوثيقة A/CN.9/444 والذي ينص على أن تخصص اﻷيام الخمسة اﻷولى من الدورة لاجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي.
    Les auteurs disent que les sommes spécifiquement allouées pour la nourriture ont été détournées et que les listes soumises par l'État partie ne portent pas sur les cinq premiers jours alors que c'est précisément à ce moment-là qu'ils disent avoir été totalement privés de nourriture (voir par. 10.4). UN ويؤكد صاحبا الرسالة أنه أسيئ توزيع اﻷموال المخصصة للطعام أساساً وأن قوائم الدولة الطرف لا تشير إلى اﻷيام الخمسة اﻷولى التي يدعيان أنهما حرما فيها القوت تماماً )انظر الفقرة ٠١-٤(.
    Au cours des cinq premiers jours de l'offensive déclenchée le 27 décembre, l'aviation israélienne a bombardé plus de 300 cibles. UN وخلال الأيام الخمسة الأولى للهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر، قصفت الطائرات الإسرائيلية أكثر من 300 هدف.
    En effet, grand était l'émoi qui s'était emparé de toutes les délégations durant les cinq premiers jours de la Conférence, où aucune formulation acceptable par toutes les parties n'était trouvée aux questions relatives à l'avortement, au contrôle de la fécondité, à la sexualité et à la santé en matière de reproduction, pour ne citer que celles-là. UN في الحقيقة سيطر قلق شديد على جميع الوفود خلال اﻷيام الخمسة اﻷولى من المؤتمر عندما لم يتم التوصل الى صيغة مقبولة لدى جميع اﻷطراف للمسائل المتعلقة بالاجهاض، وتخفيض الخصوبة، والنشاط الجنسي، والصحة اﻹنجابيــة - علــى سبيــل المثــال لا الحصر.
    Un exemple illustre la détresse dans laquelle les sanctions plongent les enfants malades et leurs parents : pendant les cinq premiers jours de novembre 1993, les parents de sept petits leucémiques traités à l'Institut de médecine maternelle et infantile de Belgrade ont renoncé à faire soigner leurs enfants faute de pouvoir assumer les frais de traitements qui, avant les sanctions, étaient entièrement à la charge des services publics. UN وهناك دليل موجع على الحالة المأسوية التي يعيشها اﻷطفال المرضى وذووهم بسبب الجزاءات، هو أن أهل سبعة من اﻷطفال الذين عولجوا من ابيضاض الدم في معهد اﻷم والطفل في بلغراد قالوا إنهم في اﻷيام الخمسة اﻷولى كانوا على وشك طلب عدم مواصلة العلاج لعدم تمكنهم من تحمل التكاليف التي كانت الشاغل الوحيد للمجتمع في الفترة السابقة للجزاءات.
    31. La Commission pourra souhaiter noter que le calendrier proposé pour la session de la Commission, tel qu’il figure dans l’ordre du jour provisoire (A/CN.9/443), prévoit de consacrer les cinq premiers jours de la session à l’examen de la question des projets d’infrastructure à financement privé. UN ١٣ - يرجى من اللجنة أن تحيط علما بأن الجدول الزمني المقترح لدورة اللجنة ، حسبما ورد في جدول اﻷعمال المؤقت (A/CN.9/443) ، ينص على أن تخصص اﻷيام الخمسة اﻷولى من الدورة لمناقشة موضوع مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    De plus, le fait que sur 135 accidents mortels, 42 (plus de 30%) surviennent au cours des cinq premiers jours de travail étaie l'hypothèse selon laquelle les embauches ne sont déclarées que lorsque cela se révèle incontournable (comme en cas d'accident mortel). UN أضف إلى ذلك أن وقوع 42 من أصل 135 حادثا مميتا (أكثر من 30 في المائة) خلال الأيام الخمسة الأولى من العمل يدعم افتراض عدم الإبلاغ عن استخدام العمال إلا إذا استحال تفادي ذلك (مثل وقوع حوادث مميتة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus