À ce titre, elles constituent le fondement des principes d’humanité et forment, avec les Protocoles additionnels de 1977, les principaux instruments du droit humanitaire. | UN | لذلك فإنها أساس المبادئ اﻹنسانية، وتشكل مع البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧ الصكوك الرئيسية للقانون اﻹنساني. |
Elle était par exemple partie à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et aux quatre Conventions de Genève de 1949 ainsi qu'aux Protocoles additionnels de 1977. | UN | فقد كانت، على سبيل المثال، طرفا في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وفي اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وبرتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧. |
108. Le CICR a signalé qu'il avait publié les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. | UN | ١٠٨- وأفادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها نشرت اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، والبروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧. |
Le montant des dépenses supplémentaires pour 2010 s'élève à 192 800 dollars. | UN | 12 - وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010 بمبلغ 800 192 دولار. |
B. Dépenses supplémentaires prévues pour 1997, calculées sur la base du coût intégral | UN | باء - الاحتياجات اﻹضافية لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة |
Fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires, 2006 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2006 |
Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, le montant des ressources supplémentaires demandées pour 2010, suite à la décision prise par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1904 (2009), s'élèverait à 192 800 dollars (A/64/349/Add.6). | UN | وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010 الناجمة عن قرار مجلس الأمن 1904 (2009)، حسبما جاء في تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.6)؛ بمبلغ 800 192 دولار. |
Les ressources supplémentaires à prévoir pour 2010 sont pour la plupart imputables à l'augmentation escomptée du prix qui sera demandé dans le contrat de location de l'avion si l'on en juge d'après un contrat analogue récemment signé par l'UNSOA. | UN | وتُعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
b) Ratifier, si cela n'a pas été fait, les Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949; | UN | )ب( التصديق على البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٩٧ لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، إذا لم تكن قد صدقت عليها؛ |
Elle a noté que ces deux branches du droit forment aujourd'hui le droit international humanitaire, lequel a été codifié dans les Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ولاحظت أن هذين الفرعين من القانون يشكلان اليوم القانون اﻹنساني الدولي الذي تم تدوينه في البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
19. Le CICR a indiqué qu'il publie périodiquement des mises à jour de l'état des conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant. | UN | ١٩ - وأشارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أنها تنشر معلومات مستوفاة دورية عن اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧. |
Convaincu de la nécessité de créer au plus tôt un tribunal international généralement compétent pour connaître du génocide, des crimes contre l'humanité et des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977 y relatifs, | UN | واقتناعا منها بضرورة القيام، بأسرع ما يمكن، بإنشاء محكمة دولية ذات اختصاص عام للمحاكمة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧، |
1. Conformément à sa tradition humanitaire et en tant que dépositaire des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977, la Suisse accorde la plus grande attention au sort des victimes de la guerre. | UN | ١- وفقاً لتقاليدها اﻹنسانية وباعتبارها جهة الوديع لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ٧٧٩١، تولي سويسرا أكبر قدر من الاهتمام لمصير ضحايا الحرب. |
Il demande instamment à toutes les parties de respecter et protéger les droits de l'homme et le droit humanitaire, en particulier les dispositions des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977, selon qu'ils leur sont applicables, de même que les dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948. | UN | وهو يحث جميع اﻷطراف على احترام وحماية حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، ولا سيما اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧، فيما يتعلق بانطباقها على تلك اﻷعمال، واتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، لعام ١٩٤٨. |
Il demande instamment à toutes les parties de respecter et protéger les droits de l’homme et le droit humanitaire, en particulier les dispositions des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977, selon qu’ils leur sont applicables, de même que les dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948. | UN | وهو يحث جميع اﻷطراف على احترام وحماية حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، ولا سيما اتفاقات جنيف لعــام ١٩٤٩ والبروتوكـــولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧، فيمـا يتعلـــق بانطباقها على تلك اﻷعمال، واتفاقية منـــع جريمـــة إبــادة اﻷجنـــاس والمعاقبة عليها، لعام ١٩٤٨. |
Pour le CICR, la protection signifie le respect des règles du droit international humanitaire dans le cadre des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977, qui visent principalement à protéger la population civile. | UN | ٦٣ - وأضاف أن الحماية بالنسبة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعني مراعاة قواعد القانون اﻹنساني الدولي كما ترد في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧، بما فيها من اهتمام خاص بالمدنيين. |
Ressources ordinaires (RO) supplémentaires pour 2009 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2009 |
Ressources ordinaires supplémentaires pour 2009 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2009 |
Ressources ordinaires supplémentaires pour 2009 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2009 |
D. Dépenses supplémentaires prévues pour 1996 | UN | دال - الاحتياجات اﻹضافية لعام ١٩٩٦ |
Fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires, 2007 | UN | الموارد العادية الإضافية لعام 2007 |
Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, le montant des ressources supplémentaires demandées pour 2010, suite à la décision prise par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1904 (2009), s'élèverait à 192 800 dollars (ibid., par. 12). | UN | وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010 الناجمة عن قرار مجلس الأمن 1904 (2009)، حسبما جاء في تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.6)، بمبلغ 800 192 دولار. |
Les ressources supplémentaires à prévoir pour 2010 sont pour la plupart imputables à l'augmentation escomptée du prix qui sera demandé dans le contrat de location de l'avion si l'on en juge d'après un contrat analogue récemment signé par l'UNSOA. | UN | وتعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |