prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلـة أفراد مصفحة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة |
prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة |
Le Comité estime qu'il ne s'agissait pas de travaux prévus par le contrat de détachement de personnel différés par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Services de prêts, de photocopie et de transmission | UN | تقديم خدمات الإعارة والنسخ التصويري والتعميم |
Il a formulé d'autres observations au sujet du recours aux détachements au chapitre I plus haut. | UN | وقد علّقت اللجنة كذلك، في الفصل الأول أعلاه، على مسألة استخدام نظام الإعارة. |
prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة |
prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة |
prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها، على سبيل اﻹعارة |
prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة |
prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés | UN | ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة |
prêt de 395 véhicules et remorques | UN | المانيا ٣٩٥ مركبة ومقطورة على سبيل اﻹعارة |
Le Comité estime qu'il ne s'agissait pas de travaux prévus par le contrat de détachement de personnel différés par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. | UN | وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة. |
493. Le Comité note qu'en calculant le manque à gagner allégué au titre du contrat de détachement de personnel, OGE a soustrait des recettes anticipées certains frais généraux et administratifs afférents à ce contrat. | UN | 493- ويلاحظ الفريق أن الشركة قامت أثناء حساب ما تطالب باسترداده من كسب فائت في إطار عقد الإعارة، بخصم بعض المصاريف العامة والإدارية المتصلة بعقد الإعارة من إيراداتها المتوقعة. |
La mobilité du personnel entre les différents organismes des Nations Unies sera facilitée à tous les niveaux grâce à des détachements, des prêts et des programmes de formation et de perfectionnement du personnel. | UN | وسيتم تيسير التنقل بين الوكالات في جميع الرتب من خلال الإعارة والقروض والتعلم وبرامج تطوير مهارات الموظفين. |
Le nombre de prêts a été le plus élevé en 2005 et a diminué en 2006, 2007 et 2008. | UN | وبلغت حالات الإعارة الذروة في عام 2005، ولكنها تقلصت في الأعوام 2006 و 2007 و 2008. |
:: Détachement auprès du PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies ou retour de détachement; | UN | :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة |
On trouvera des observations complémentaires du Comité sur la question des détachements au chapitre I. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مسألة الإعارة في الفصل الأول أعلاه. |
L'OMS détache à titre gracieux un fonctionnaire pour pourvoir le poste de Directeur de la santé et finance les postes de trois chefs de division locaux. | UN | وتنتدب المنظمة للعمل في الوكالة مدير الصحة على أساس الإعارة دون استرداد التكاليف وتغطي حاليا تكلفة الوظائف المحلية الثلاث لرؤساء شعب المناطق في المقر. |
Nous pensons que le processus peut bénéficier de l'expérience du mécanisme de déploiement d'experts militaires et de police détachés ponctuellement, qui a fait ses preuves. | UN | ونعتقد أن هذه العملية يمكن أن تستفيد من تجربة آلية نشر خبراء الجيش والشرطة التي اجتازت اختبار الزمن على أساس الإعارة. |
Élaborer et mettre en œuvre un programme visant à promouvoir, encourager et, au besoin, appuyer le détachement temporaire de personnel d'une institution appuyant la Plateforme auprès d'une autre, dans le but de soutenir certaines tâches précises ayant trait à la mise en œuvre du programme de travail; | UN | وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء يدعم الإعارة المؤقتة للموظفين من مؤسسة داعمة للمنبر إلى أخرى، وذلك بهدف دعم مهام محددة تتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛ |
a Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, cinq personnes détachées à titre gracieux ont occupé des postes de la classe P-3 qui ne figurent pas sur le tableau d'effectifs. | UN | )أ( باﻹضافة إلى ذلك، تمت المساهمة بخدمات خمسة موظفين عاملين دون مقابل بالرتبة ف - ٣ على أساس اﻹعارة بدون رد التكاليف لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Les programmes de détachement permettaient de former le personnel de différentes organisations. | UN | وقد أفادت برامج اﻹعارة في تدريب الموظفين من مختلف المنظمات. |
Il a aussi noté que le programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit et d'experts associés. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن برنامج سبايدر يتطلب تبرعات إضافية لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة في عام 2010، إلى جانب توفير عدد من كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، وخبراء معاونين. |