des exécutions sommaires et extrajudiciaires continuent d'avoir lieu dans les prisons iraquiennes à un rythme qui, selon les informations reçues, serait même en accroissement. | UN | فلا تزال حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون تقع في السجون العراقية بوتيرة متزايدة فيما تذكره التقارير. |
Ce résultat a été obtenu, a-t-il affirmé, à la suite d’opérations menées par les unités spécialisées de la Police et que les agents de ces unités n’ont pas procédé à des exécutions sommaires en procédant à l’arrestation des gangsters. | UN | وأكد أن هذه النتيجة قد تحققت بعد العمليات التي قامت بها وحدات خاصة من الشرطة وأن أفراد هذه الوحدات لم يشرعوا في اﻹعدام بإجراءات موجزة عند قيامهم بالقبض على أفراد العصابات. |
Sachant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'est déclarée consternée que des violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme continuent à se produire, y compris des exécutions sommaires et arbitraires, et qu'elle les a condamnées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أعرب عنه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من فزع وإدانة إزاء استمرار حدوث انتهاكات جسيمة ومتواترة لحقوق الانسان، بما في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، |
13. En outre, les cas de justice sommaire ont considérablement augmenté ces derniers temps en raison du manque de confiance que la population ressent envers l'institution judiciaire en Haïti. | UN | ٣١- وباﻹضافة إلى ذلك، تزايدت حالات " اﻹعدام بإجراءات موجزة " تزايدا هائلا في اﻵونة اﻷخيرة، بسبب عدم ثقة السكان بالمؤسسة القضائية في هايتي. |
Dans de tels cas, l'exécution d'une peine capitale peut constituer une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. | UN | وفي مثل هذه الحالات، قد يكون تنفيذ عقوبة الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفا. |
Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (2008) | UN | المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة |
2. Exige qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions sommaires ou arbitraires; | UN | ٢ - تطالب بوضع حد لممارسة اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛ |
Page Profondément alarmée par la persistance, à grande échelle, des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans toutes les parties du monde, | UN | وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على نطاق واسع، في جميع أنحاء العالم، |
7. Différentes questions ont été posées au sujet des exécutions sommaires. | UN | ٧- وقد طُرحت عدة أسئلة بخصوص حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة. |
Cependant, tous les éléments des forces de police qui ont été impliqués dans des exécutions sommaires, des massacres ou d'autres graves violations des droits de l'homme devraient en être exclus. | UN | لكن جميع عناصر الشرطة المتورطين في عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة، أو المذابح أو غيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان كانوا من أفراد الشرطة الوطنية. |
L'activité des " tribunaux " donnent à penser que l'on procède de façon systématique à des arrestations et des exécutions arbitraires. | UN | ونشاط تلك " المحاكم " يوحي بوجود نمط من الاعتقال التعسفي وعمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة. |
Profondément alarmée par la persistance, à grande échelle, des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans toutes les parties du monde, | UN | وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على نطاق واسع، في جميع أنحاء العالم، |
Il n'en reste pas moins que l'amélioration a été lente et de sérieuses violations des droits de l'homme ont été signalées, notamment des exécutions sommaires, l'usage délibéré d'armes à feu et des cas de mauvais traitement ou de torture de suspects par la police. | UN | غير أن وتيرة التحسن كانت بطيئة وأبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان من ضمنها اﻹعدام بإجراءات موجزة، وإطلاق النار المتعمد وإساءة معاملة الشرطة للمشتبه فيهم وتعذيبها لهم. |
Le Rapporteur spécial a examiné la question sous divers aspects en vue de présenter un tableau d'ensemble du phénomène des exécutions sommaires ou arbitraires dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ودرس المقرر الخاص المسألة من جوانب شتى بغية عرض صورة شاملة لظاهرة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي في العالم المعاصر. |
43. On est donc amené à s'interroger sur la compatibilité avec l'article 6 du Pacte de la persistance des disparitions forcées et des exécutions sommaires dont les massacres de La Cantuta et de Barrios Altos sont des exemples. | UN | ٣٤ - وقال: ولذا فإننا مدفوعون إلى التساؤل عما إذا كان يتفق مع المادة ٦ من العهد، استمرار حالات الاختفاء القسري، وحالات اﻹعدام بإجراءات مقتضبة التي تعتبر مذبحة لاكانتوتا وباريوس التوس مثلين عليها. |
1. Aucun recours à des exécutions sommaires ou arbitraires ne peut être autorisé au Myanmar et aucune disposition n'est prévue dans la loi à cette fin. | UN | " ١ - لا يمكن السماح بوقوع حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في ميانمار ولا يوجد في القانون أي حكم يجيزها. |
2. Exige qu'il soit mis fin à la pratique des exécutions sommaires ou arbitraires; | UN | ٢ - تطالب بوضع حد لممارسة اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛ |
Dans les régions du pays où la majorité de la population est non birmane, et où des soulèvements ont eu lieu, la plupart des meurtres présumés seraient des exécutions sommaires de civils accusés soit d'être des insurgés, soit d'avoir collaboré avec des insurgés. | UN | ففي مناطق البلد التي يقطنها أساسا سكان غير بورميين والتي تحدث فيها عمليات التمرد، يفاد بأن الكثير من حالات القتل المدعاة تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الذين يتهمون بأنهم متمردون أو متعاونون مع المتمردين. |
En août, seulement huit cas de justice sommaire ont été répertoriés; cette baisse est due en partie au soutien apporté par la communauté internationale, aux patrouilles effectuées par la MINUHA et par la Force de sécurité publique intérimaire, aux actions policières plus nombreuses à l'encontre d'individus soupçonnés d'avoir commis des infractions et au déploiement de la nouvelle police nationale haïtienne. | UN | وفي آب/اغسطس، لم يسجل وقوع إلا ٨ حالات من " اﻹعدام بإجراءات موجزة " ؛ وهذا الانخفاض يعود جزئيا إلى الدعم المقدم من المجتمع الدولي، إلى الدوريات التي تقوم بها قوات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وقوات اﻷمن العام المؤقتة، وإلى زيادة اﻹجراءات التي تتخذها الشرطة ضد اﻷفراد الذين يرتاب في ارتكابهم أعمالا إجرامية، وإلى وزع أفراد الشرطة الوطنية الجديدة. |
En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. | UN | وفي هذه الحالات، قد يشكِّل تنفيذ حكم الإعدام شكلا من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي. |
exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires | UN | حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |