"اﻹعلان الخاص بالحق في" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration sur le droit au
        
    Propositions pour la rédaction du chapitre III du rapport relatif à la stratégie d'application et de promotion de la Déclaration sur le droit au développement UN اقتراحات بشأن صياغة الفصل الثالث من التقرير المتعلق باستراتيجية تنفيذ وتعزيز اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية
    L'Organisation des Nations Unies, quant à elle, a adopté bon nombre d'instruments internationaux concernant les droits de l'homme, tels que la Déclaration sur le droit au développement, qui ont enrichi davantage la teneur de ces droits. UN وأقرت اﻷمم المتحدة، من جانبها، مجموعة من الصكوك الدولية حول حقوق اﻹنسان، مثل اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية الذي أثرى مضمون حقوق اﻹنسان.
    Nous avons également la responsabilité de redoubler d'efforts en vue de l'application de la Déclaration sur le droit au développement et d'accorder la même attention à l'application des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونتحمل أيضا مسؤولية مضاعفة جهودنا من أجل تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية فضلا عن إيلاء اهتمام مماثل لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle porte sur les politiques d'ajustement économique induites par la dette extérieure et leurs effets, en ce qui concerne plus particulièrement l'application de la Déclaration sur le droit au développement : UN وهو يتعلق بسياسات التكيف الاقتصادي المترتبة على الديون الخارجية وآثارها، وخاصة وقع تلك اﻵثار على تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية.
    Il examine régulièrement cette question et rappelle que la discrimination qui ne cesse d'être exercée à l'égard des femmes, empêchant ces dernières de participer pleinement à la vie économique, politique, sociale et culturelle, constitue un obstacle majeur à l'application de la Déclaration sur le droit au développement. UN ويناقش الفريق العامل المذكور هذه المسألة بانتظام، وهو يكرر القول بأن التمييز ضد المرأة مسألة مستمرة، يحول دون مشاركتها في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية مشاركة كاملة، ويشكل عقبة رئيسية تعوق تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية.
    Il juge important d'aider, dans le cadre de consultations continues sur la question, les organes et organismes des Nations Unies et les autres institutions compétentes, le Groupe de travail sur le droit au développement à élaborer des mesures globales visant à éliminer les obstacles et la mise en oeuvre de la Déclaration sur le droit au développement. UN ويولي المفوض السامي أهمية كبرى لمساعدة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية على القيام، في إطار المشاورات المستمرة بشأن هذه المسألة مع وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻷخرى، بصياغة تدابير شاملة لتذليل العقبات التي تعترض تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية.
    Tel qu'il est dit dans la Déclaration sur le droit au développement, les Etats ont le devoir de coopérer entre eux afin d'éliminer les obstacles au développement; parmi ceux-ci figurent les régimes commerciaux protectionnistes, les arrangements financiers discriminatoires et les inégalités structurelles dans les relations internationales. UN وحسبما ورد في اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية، من الواجب على الدول أن تتعاون مع بعضها البعض ﻹزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية؛ ومن بين هذه العقبات أنظمة التجارة الحمائية، فالترتيبات المالية التمييزية، وأوجه التباين الهيكلية في العلاقات الدولية.
    " Déclare à cet égard qu'une façon de célébrer comme il faut le cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme consisterait à incorporer la Déclaration sur le droit au développement dans la Charte internationale des droits de l'homme; " . UN " إذ تؤكد في هذا الصدد، أن إدراج اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان سيكون وسيلة ملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " .
    43. Le droit à un environnement de haute qualité a été reconnu dans la Déclaration sur le droit au développement; lors de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, l'Alliance des petits États insulaires a mis l'accent sur le droit à un environnement sûr, exempt de menaces extérieures. UN ٤٣ - وقال إن الحق في بيئة عالية الجودة مسلم به في اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية، والحق في بيئة آمنة خالية من أي تهديدات أمنية خارجية مشدد عليه من تحالف الدول الجزرية الصغيرة في المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus