Ces essais sur le terrain ont été mentionnés dans l'ECD de juin 1996. | UN | وورد ذكر هذه التجارب الميدانية في اﻹعلان الكامل النهائي التام لعام ١٩٩٦. |
L'Iraq n'ayant pas fourni de nouveaux renseignements, l'ECD qu'il a soumis à la Commission en 1997 a été de nouveau jugé insuffisant. | UN | ولم يقدم العراق أي معلومات جديدة، ومرة أخرى اعتبر اﻹعلان الكامل النهائي التام الذي قدم إلى اللجنة في عام ١٩٩٧ ناقصا. |
L'ECD n'indique pas non plus comment l'Iraq utilise ses armes biologiques. | UN | ولا يغطي اﻹعلان الكامل النهائي التام النظرية التي استند إليها العراق في استخدام اﻷسلحــة البيولوجيــة. |
L'état complet et définitif ne dit pas quel agent devait être utilisé. | UN | ولم يذكر اﻹعلان الكامل النهائي التام نوعية العامل الذي كان من المقرر استخدامه. |
Les informations de l'état complet et définitif ne sont pas validées. | UN | وبذا، تكون اﻹفادة الواردة في اﻹعلان الكامل النهائي التام غير صحيحة. |
Les résultats des analyses ne confirment pas les affirmations faites par l'Iraq dans l'ECD. | UN | ولا تؤيد نتائج التحاليل بيانات العراق الواردة في اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
Les preuves matérielles découvertes sur le site de destruction et les analyses des débris ne concordent pas avec les données figurant dans l'ECD. | UN | وتتعارض اﻷدلة المادية المستمدة من موقع التدمير ومن تحليل البقايا مع الرواية الواردة في اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
Si tel est le cas, les documents de la Kimadia sont moins utiles dans le cadre de la vérification, d'autant que certaines de leurs données contredisent celles de l'ECD. | UN | وإذا صح هذا اﻷمر، تصبح وثائق كيماديا أقل نفعا كوسيلة للتحقق. وعلاوة على ذلك فإن بعض المعلومات المستقاة من وثائق كيماديا تتعارض مع اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
Or, l'ECD ne décrit pas vraiment le programme Al-Hazen, bien que celui-ci ait des objectifs offensifs. | UN | ولم يتضمن اﻹعلان الكامل النهائي التام سردا وافيا لنطاق برنامج معهد الحسن رغم أنه برنامج هجومي بطبيعته. |
L'ECD ne comprend pas tous les éléments dont les témoignages ont fait état. | UN | ولم يتضمن اﻹعلان الكامل النهائي التام جميع الجوانــب التي أشير إليها في الشهادات المدلى بها في سياق المقابلات. |
— Organisations : L'ECD ne donne globalement aucun renseignement sur la pyramide organisationnelle du programme d'armement biologique. | UN | ● المنظمات - يفتقر اﻹعلان الكامل النهائي التام عامة إلى معلومات بشأن الهياكل التنظيمية من أرفع المستويات إلى أدناها. |
— ECD : L'ECD présenté par l'Iraq est invérifiable dans sa totalité. | UN | ● اﻹعلان الكامل النهائي التام - لا يمكن التحقق من اﻹعلان الكامل النهائي التام العراقي برمته. |
Les centaines d'entretiens que les membres de la Commission ont eus avec les responsables iraquiens n'ont pas permis eux non plus d'obtenir un compte rendu complet et, même en admettant d'éventuelles erreurs de mémoire, ils contredisent très souvent le compte rendu de l'ECD. | UN | كما أن مئات المقابلات التي أجرتها اللجنة مع مسؤولين عراقيين عجزت عن تقديم سرد شامل، وغالبا ما كانت تتناقض مع ما ورد في اﻹعلان الكامل النهائي التام حتى إذا سلمنا بصحة خيانة الذاكرة. |
L'Iraq a fourni de nombreuses explications dans l'ECD mais n'a pu étayer la plupart des renseignements figurant dans le document et n'était pas disposé à combler les lacunes. | UN | وقدم العراق إيضاحات عدة عما ورد في ذلك اﻹعلان الكامل النهائي التام غير أنه لم يتمكن من إثبات القسم اﻷعظم من اﻹعلان، ولم يبد استعداده ﻹضافة اﻷجزاء الناقصة. |
L'explication qui en est donnée dans l'état complet et définitif n'est pas validée. | UN | ولا يوجد ما يؤيد رواية اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
Aucun document n'a été fourni à l'appui des chiffres de l'état complet et définitif qui indiquent que la production d'agents de guerre en gros n'a pas été optimale. | UN | ولا توجد وثائق تدعم ما ورد في اﻹعلان الكامل النهائي التام عن انتاج العوامل بكميات أقل من المستويات القصوى. |
La première partie de ce chapitre est consacrée aux éléments de l'état complet et définitif qui concernent directement le bilan matières. | UN | ويستعرض الجزء اﻷول من تقرير الحالة الراهن عناصر اﻹعلان الكامل النهائي التام التي تتصل برصيد المواد مباشرة. |
Toutefois, l'accumulation systématique de contradictions montre que l'état complet et définitif ne reflète pas la réalité. | UN | ومع ذلك، فإن تراكم حالات عدم التساوق يؤدي إلى وجود أنماط معينة، تدل على أن اﻹعلان الكامل النهائي التام غير صحيح. |
De ce fait, les experts ont une confiance très limitée dans les chiffres de production cités dans l'état complet et définitif. | UN | ونتيجة لذلك، تضاءلت ثقة الخبراء إلى حد بعيد بأرقام اﻹنتاج المذكورة في اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
L'état complet et définitif ne contient aucune mention de l'échelle et de l'ampleur des besoins concernant la poursuite du programme. | UN | ولا يتضمن الوصف الوارد في اﻹعلان الكامل النهائي التام أي ذكر لحجم ونطاق متطلبات البرنامج. |
En mars 1992, il a déclaré avoir détruit ces lanceurs unilatéralement au cours de l'été 1991, ce qu'il a répété dans son état complet et définitif de juin 1996. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٢، أعلن أنه دمر تلك المنصات من جانب واحد في صيف عام ١٩٩١. وكُرر هذا البيان في اﻹعلان الكامل النهائي التام الذي قدمه العراق في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |