"اﻹعلان والاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration et de la Stratégie
        
    • la Déclaration et la Stratégie
        
    • la Déclaration et dans la Stratégie
        
    • la Déclaration et à la Stratégie
        
    • la Déclaration que de la Stratégie
        
    L’application de la Déclaration et de la Stratégie apporterait une contribution essentielle au respect des dispositions de la Charte. UN وسيشكل نجاح تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية إسهاما كبيرا في الوفاء بأحكام الميثاق.
    Selon lui, lors de l'adoption de la Déclaration et de la Stratégie en 1990, on avait pu croire que la communauté internationale manifestait par là sa détermination d'intensifier la lutte contre la pauvreté. UN وذكر أن اعتماد اﻹعلان والاستراتيجية في عام١٩٩٠ ظهر أنه يشير الى زيادة اﻹرادة السياسية من جانب المجتمع الدولي لتحقيق هدف القضاء على الفقر.
    5. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que l'Agenda pour le développement favorise et renforce, selon qu'il conviendra, l'application de la Déclaration et de la Stratégie. UN ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام كفالة أن تسفر خطة التنمية، حسب الاقتضاء، عن دفع وتعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية.
    Le taux de croissance de l'APD est loin d'avoir atteint l'objectif fixé dans la Déclaration et la Stratégie. UN وقد قصر النمو في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بدرجة كبيرة عن اﻷهداف المحددة في اﻹعلان والاستراتيجية.
    9. Plus d'efforts doivent être déployés pour que la Déclaration et la Stratégie soient suivies d'effets. UN ٩ - وقال إنه يجب بذل مزيد من الجهد لضمان أن يحقق اﻹعلان والاستراتيجية شيئا من النتائج.
    De ce fait, les problèmes et objectifs évoqués dans la Déclaration et dans la Stratégie demeurent d’actualité. UN ولهذا السبب، لا تزال المشكلات واﻷهداف الواردة في اﻹعلان والاستراتيجية مطروحة اﻵن.
    4. En revanche, dans de nombreuses régions, les buts de la Déclaration et de la Stratégie sont loin d'être atteints. UN ٤ - واستطرد قائلا إن أهداف اﻹعلان والاستراتيجية لا تزال، في الوقت نفسه، بعيدة عن التحقيق في عدد كبير من المجالات.
    À cet égard, un agenda pour le développement devrait sans aucun doute stimuler la mise en oeuvre de la Déclaration et de la Stratégie, actualisées à la lumière des mutations intervenues sur la scène économique mondiale. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطة المسماة " خطة للتنمية " لا بد أن توفر قوة دافعة جديدة لتنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية وتساعد على كفالة استمرار أهميتها في اقتصاد عالمي متغير.
    Rappelant ses résolutions 46/144 du 17 décembre 1991 et 47/152 du 18 décembre 1992, relatives à l'application de la Déclaration et de la Stratégie internationale du développement, UN وإذ تشير إلى قراريها ٤٦/١٤٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية،
    Si l'on ajoute à cela les répercussions négatives de la mondialisation et le déclin manifeste des engagements officiels en faveur de la coopération internationale, il n'est pas surprenant que les objectifs de la Déclaration et de la Stratégie tardent à se matérialiser. UN ومع تزاوج التشعبات السلبية للعولمة والتدني الظاهر في الالتزام الرسمي إزاء التعاون الدولي، لم يكن من المثير للدهشة أن أهداف اﻹعلان والاستراتيجية مازالت لم تتحقق.
    2. Estime qu’il est nécessaire de renforcer l’application de la Déclaration et de la Stratégie jusqu’à la fin des années 90; UN " ٢ - تسلم بضرورة تعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية في السنوات المتبقية من التسعينات؛
    La crise financière en Asie a bouleversé les perspectives de développement des pays en développement et la réalisation des objectifs de la Déclaration et de la Stratégie a une nouvelle fois été contrariée. UN وقلبت اﻷزمة المالية في آسـيا آفـاق التنمـية في البلدان النامية رأسا على عقب، وعرقلت تحقيق أهداف اﻹعلان والاستراتيجية مرة أخرى.
    5. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que l'agenda pour le développement favorise et renforce, selon qu'il conviendra, l'application de la Déclaration et de la Stratégie. UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام كفالة أن تسفر خطة التنمية، حسب الاقتضاء، عن دفع وتعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية.
    8. Aux termes de la Déclaration et de la Stratégie, les pays développés ont l'obligation de créer un environnement économique international stable et prévisible, alors que les pays en développement doivent moderniser leur économie au moyen de réformes structurelles et créer un environnement interne favorable aux investissements étrangers. UN ٨ - وأشار الى أن اﻹعلان والاستراتيجية يرتبان على البلدان المتقدمة النمو التزاما بتهيئة بيئة اقتصادية دولية مستقرة ويمكن التنبؤ بها في حين يتعين على البلدان النامية أن تحدث اقتصاداتها عن طريق إجراء إصلاح هيكلي وتهيئة بيئة داخلية مؤاتية للاستثمار اﻷجنبي.
    Si ces mesures ont rencontré un certain succès, la population attend avec impatience que la situation économique mondiale s'améliore et que les pays développés honorent les engagements contractés aux termes de la Déclaration et de la Stratégie, ainsi que le dénouement favorable des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay. UN وبالرغم من أن مثل هذه التدابير كانت ناجحة بصورة معقولة فإن ميانمار تتطلع الى بيئة اقتصادية عالمية مواتية بشكل أكبر، والى تنفيذ البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بموجب اﻹعلان والاستراتيجية. كما أنها تتطلع الى تحقيق نتيجة موفقة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    À sa cinquante et unième session, alors que l’on notait une accélération de la croissance économique mondiale, l’Assemblée générale a constaté que les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et de la Stratégie étaient loin de correspondre aux attentes. Elle a donc appelé les États Membres à intervenir plus activement pour honorer leurs engagements. UN وقد لاحظت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، وفي الوقت الذي سجل فيه تسارع وتيرة النمو الاقتصادي العالمي، أن التقدم المحرز في تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية كان دون التطلعات بكثير؛ فدعت الدول إلى زيادة مشاركتها وفاء بالتزاماتها.
    Les objectifs de la Déclaration et de la Stratégie sont loin d’avoir été atteints et les tâches à accomplir restent les mêmes qu’en 1990. UN ٤٠ - إن أهداف اﻹعلان والاستراتيجية لا تزال بعيدة المنال مثلما لم تتغير المهام الواجب الاضطلاع بها عما كانت عليه في التسعينات.
    La dégradation de l’environnement reste un sujet de grave préoccupation pour tous les pays, comme le rappellent la Déclaration et la Stratégie internationale du développement. UN ٨٥ - ولا يزال تدهور البيئة يشكل مصدر قلق بالغ لجميع البلدان كما لوحظ ذلك في اﻹعلان والاستراتيجية.
    L’Agenda pour le développement, qui constitue le cadre global de la coopération internationale pour le développement, devrait faciliter la réalisation des objectifs figurant dans la Déclaration et la Stratégie. UN وينبغي أن تيسر خطة التنمية، التي تمثل اﻹطار العالمي للتعاون الدولي من أجل التنمية، تحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان والاستراتيجية.
    Il est à présent impératif que les pays développés fassent de même, afin que l'examen à mi-parcours de l'état d'application des engagements souscrits dans la Déclaration et la Stratégie, prévu pour 1996, soit plus qu'un simple exercice de style. UN ومن الواجب اﻵن أن تحذو حذوها البلدان المتقدمة النمو إذا كان المراد هو أن يكون استعراض منتصف المدة الذي سيتناول في عام ١٩٩٦ تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في اﻹعلان والاستراتيجية أكثر من مجرد ممارسة شفهية.
    En fait, la mise en oeuvre des engagements pris dans la Déclaration et dans la Stratégie devrait permettre de contenir la crise et de remettre les pays en développement sur la voie du développement durable, ce qui serait dans l’intérêt de tous les pays, et contribuerait à renforcer l’économie mondiale. UN وجدير بالذكر أن من شأن تنفيذ الالتزامات المبرمة في إطار اﻹعلان والاستراتيجية أن يتيح احتواء اﻷزمة ووضع البلدان النامية مرة أخرى في مسار التنمية المستدامة، مما يحقق مصلحة جميع البلدان ويساهم في تعزيز الاقتصاد العالمي.
    Il n'est pas non plus fait mention de la question des rapports que doivent soumettre les États Membres sur leurs résultats économiques et les mesures prises pour donner suite à la Déclaration et à la Stratégie. UN كذلك لا يشير التقرير إلى مسألة التقارير التي ينبغي للدول اﻷعضاء تقديمها عن نتائجها الاقتصادية وعما اتخذته من تدابير لتنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية.
    51. Aux termes aussi bien de la Déclaration que de la Stratégie, la communauté internationale a l'obligation d'aider les pays en développement dans divers domaines, au moyen notamment d'une aide financière. UN ٥١ - ينص كل من اﻹعلان والاستراتيجية على التزام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان النامية على جبهات شتى بما في ذلك تقديم المساعدة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus