Devant les participants, l'amiral Howe a renouvelé l'engagement qu'il avait pris de permettre au programme de secours et de relèvement de retrouver son rythme normal. | UN | وكرر اﻷميرال هوي تأكيد التزامه للمشاركين في الاجتماع بإعادة زخم برنامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل. |
Une quarantaine d'organisations non gouvernementales internationales sont présentes dans le pays et jouent un rôle essentiel dans le processus de secours et de relèvement économique. | UN | واحتفظت ٤٠ منظمة من المنظمات الدولية غير الحكومية بوجودها في البلاد وتقوم بدور حيوي في عملية اﻹغاثة وإعادة التأهيل. |
Cette stratégie, qui est désormais publiée et à la disposition des pays donateurs, évalue les besoins de l'Afghanistan en matière de secours et de relèvement dans les deux prochaines années à environ 600 millions de dollars. | UN | إن هذه الاستراتيجية، التي نشرت اﻵن وأصبحت متاحة للمانحين، تقدر احتياجات اﻹغاثة وإعادة التأهيل ﻷفغانستان للسنتين المقبلتين بما يقرب من ٦٠٠ مليون دولار. |
Conflit armé : Secours et relèvement dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de l'approvisionnement en eau, et appui au programme | UN | نزاع مسلح: اﻹغاثة وإعادة التأهيل في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وإمدادات المياه والدعم البرنامجي |
Des conférences de donateurs tenues à Tokyo, Lisbonne, Bruxelles, Canberra, Oslo et, récemment, Dili, ont largement contribué au maintien de la coordination pendant la transition entre la phase de secours et de reconstruction et la phase de développement. | UN | وقامت مؤتمرات المانحين التي عُقدت في طوكيو ولشبونة وبروكسل وكانبيرا وأوسلو وأخيرا في ديلي، بدور أساسي في الحفاظ على التنسيق خلال المرحلة الانتقالية من الإغاثة وإعادة التأهيل إلى التنمية العادية. |
Suite à la PAG, la FAO a reçu un financement qui a permis au TCOR de maintenir sur place le coordonnateur d'urgence qui était chargé de coordonner les activités de secours et de réhabilitation de la FAO dans le secteur agricole, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies et des ONG. | UN | واستجابة لعملية النداء الموحد من أجل تيمور الشرقية، تلقت منظمة الأغذية والزراعة تمويلاً مكَّن إدارة عمليات الإغاثة الخاصة من الاحتفاظ بوجود منسق حالات الطوارئ المسؤول عن التنسيق بين عمليات تدخل منظمة الأغذية والزراعة في مجالي الإغاثة وإعادة التأهيل في قطاع الزراعة، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |
Les membres du Conseil de sécurité saluent les efforts déployés au niveau régional et international pour secourir et réhabiliter le Mozambique. | UN | ويثني أعضاء مجلس الأمن على الجهود الإقليمية والدولية المبذولة من أجل الإغاثة وإعادة التأهيل في موزامبيق. |
Un appui aérien sera également nécessaire pour les activités de secours et de relèvement, le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées, les opérations de déminage, le rétablissement des forces de police et du système judiciaire dans le pays. | UN | كما سيكون الدعم الجوي ضروريا أيضا في مجالات اﻹغاثة وإعادة التأهيل وإعادة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم ونزع اﻷلغام وإعادة تشكيل قوة الشرطة الصومالية والجهاز القضائي في البلد. |
33. Malgré les ressources très limitées mises à la disposition du programme de secours et de relèvement de 1993 à ce jour, les organismes des Nations Unies et un grand nombre d'ONG avaient réussi, avant les événements du 5 juin 1993, à exécuter une large gamme d'activités humanitaires dans divers secteurs. | UN | ٣٣ - بالرغم من أن الموارد المتاحة حتى اﻵن لبرنامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل لعام ١٩٩٣ محدودة جدا، تمكنت وكالات اﻷمم المتحدة وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية، فيما قبل أحداث ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، من تنفيذ تشكيلة عريضة من اﻷنشطة اﻹنسانية في قطاعات متنوعة. |
38. Il est d'une importance primordiale que l'assistance humanitaire conserve son caractère d'impartialité et de neutralité et que l'on dispose de ressources suffisantes pour accélérer l'exécution du programme de secours et de relèvement dans toutes les parties du pays. | UN | ٣٨ - إن من اﻷساسي أن يتواصل احترام حياد وعدم تحيز المساعدة اﻹنسانية، وأن تتاح موارد كافية لتعجيل تنفيذ برامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل في جميع أنحاء البلد. |
Le PNUD et une équipe d'évaluation des catastrophes du Département des affaires humanitaires, en coordination avec l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe, ont immédiatement établi des rapports sur la situation, procédé à l'évaluation des dommages et organisé des consultations entre les donateurs sur les besoins en matière de secours et de relèvement. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي وفريق تقييم الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث، تقارير فورية عن الحالة، واضطلع بعمليات تقييم لﻷضرار، واستضاف عمليات التشاور فيما بين الجهات المانحة بشأن متطلبات اﻹغاثة وإعادة التأهيل. |
10. L'Union européenne considère que les activités de secours et de relèvement et les efforts de développement doivent être étroitement liés à la solution des problèmes des réfugiés. | UN | ١٠ - وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يرى ضرورة الربط الوثيق بين اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتنمية حتى يمكن الاستجابة لمشاكل اللاجئين. |
Ce fonds a été créé pour appuyer les programmes de secours et de relèvement menés au Rwanda par des organismes des Nations Unies ainsi que par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ٣ آذار/مـارس ١٩٩٥ أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لبرامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل التي تقـوم بها وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى في رواندا. |
62. Dans le climat de tensions politiques qui caractérise la période suivant le retrait de l'ONUSOM, les organismes des Nations Unies ont mis au point des stratégies appropriées pour garantir l'efficacité de leurs opérations et optimiser l'impact de leurs activités de secours et de relèvement économique sur les bénéficiaires visés. | UN | ٦٢ - وفي إطار عدم الاستقرار السياسي، وضعت وكالات اﻷمم المتحدة في الفترة اللاحقة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، استراتيجيات ملائمة لﻹبقاء على عملياتها الفعالة وضمان أن تُحدث أنشطة اﻹغاثة وإعادة التأهيل أكبر أثر إيجابي ممكن في المستفيدين المستهدفين. |
A. Secours et relèvement | UN | ألف - اﻹغاثة وإعادة التأهيل |
A. Secours et relèvement | UN | ألف - اﻹغاثة وإعادة التأهيل |
A. Secours et relèvement | UN | ألف - اﻹغاثة وإعادة التأهيل |
La mission de l'organisation consiste à se mettre au service de la population mal desservie, défavorisée et démunie des régions rurales du Pakistan pour faciliter sa vie par la prestation de services de santé et d'éducation et en fournissant des services de secours et de reconstruction à la suite de catastrophes naturelles nationales et internationales. | UN | وتتمثل مهمة المنظمة في خدمة السكان المحرومين والذين لا يحصلون على خدمات كافية وتيسيرها في المناطق الريفية في باكستان من خلال توفير الخدمات الصحية والتعليمية، وتقديم خدمات الإغاثة وإعادة التأهيل في الاستجابة للكوارث الطبيعية الوطنية والدولية. |
d) Prie instamment les États de veiller à ce que les activités de secours et de reconstruction tiennent compte des besoins différents des hommes et des femmes et soient adaptées au contexte culturel. | UN | (د) يحث الدول على أن تراعي المنظور الجنساني والخصوصيات الثقافية فيما تبذله من جهود في مجال الإغاثة وإعادة التأهيل. |
Les membres du Conseil de sécurité saluent les efforts déployés au niveau régional et international pour secourir et réhabiliter le Mozambique. | UN | ويثني أعضاء المجلس على الجهود الإقليمية والدولية المبذولة من أجل الإغاثة وإعادة التأهيل في موزامبيق. |
:: secours et reconstruction à la suite des tremblements de terre, aide aux victimes d'inondation et activités de reconstruction; | UN | :: تقديم أنشطة إغاثة وإعادة التأهيل أثناء وقوع الزلزال، وأنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل أثناء الفيضانات |