"اﻹقليمي التي" - Traduction Arabe en Français

    • régionale qui
        
    • régional en
        
    • régional qui
        
    • sous-régionale qui
        
    • régionale de
        
    • sous-régional
        
    • régionale que
        
    En outre, les activités de représentation régionale qui étaient du ressort des responsables de la direction exécutive et de l’administration font maintenant partie du programme de travail. [ancien par. 12.7] UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدمجت في برنامج العمل مهام التمثيل اﻹقليمي التي كانت في السابق جزءا من التوجيه التنفيذي واﻹدارة. ]الفقرة ١٢-٧ سابقا[
    1/ États et organisations d'intégration économique régionale qui étaient Parties à la Convention à la date du 11 décembre 1998. UN )١( تشمل اﻷطراف الحالية الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف في الاتفاقية في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١.
    a) pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention; et UN )أ( مراعاة اشتراكات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن اشتراكات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف؛
    Rendant hommage à l'ancien représentant de l'ONUDI au Liban pour les mesures prises pour redynamiser le bureau régional, qui ont permis de développer la présence de l'Organisation sur le terrain, M. Frangieh invite l'Organisation à consolider encore le bureau régional en y nommant un nouveau représentant et du personnel supplémentaire. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي بذلها الممثل السابق لليونيدو في لبنان لإعادة تنشيط المكتب الإقليمي التي أدت إلى زيادة تواجد المنظمة على الساحة، وطلب إلى المنظمة أن تزيد من دعمها للمكتب الإقليمي بتعيين ممثّل جديد وموظفين إضافيين.
    Figure politique de premier plan dans les Caraïbes, Sir John Compton est considéré comme le chef de file et le promoteur du processus d'intégration régional qui a conduit à la naissance de la Communauté des Caraïbes et de ses institutions. UN لقد كان السير جون كومبتون شخصية سياسية بارزة في منطقة البحر الكاريبي وسيكون أيضا موضع تقدير لكونه زعيما ومناصرا لعملية التكامل الإقليمي التي أدت إلى إنشاء الجماعة الكاريبية ومؤسساتها.
    6. Se félicite également que les pays en transition souhaitent renforcer leur coopération aux niveaux régional, sous-régional et interrégional et invite le système des Nations Unies à promouvoir le dialogue avec les organismes de coopération régionale et sous-régionale qui comptent parmi leurs membres des pays en transition, et à accroître l'appui dont ils bénéficient; UN " 6 - ترحب أيضا بتطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تحقيق المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم بلدانا ذات اقتصاد في مرحلة انتقالية، وإلى وزيادة دعمها لها؛
    a) pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention; et UN )أ( مراعاة اشتراكات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن اشتراكات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف؛
    13. La Conférence des Parties, en adoptant le barème indicatif des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12, procède à des ajustements pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention. UN ٣١ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، في اعتماده جدول اﻷنصبة المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    16. Les contributions versées en application de l'alinéa a) du paragraphe 12 par les États et organisations d'intégration économique régionale qui deviennent Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au pro rata temporis pour le reste de cet exercice financier. UN ٦١ - المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة الفرعية ٢١ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    16. Les contributions versées en application de l'alinéa a) du paragraphe 12 par les Etats et organisations d'intégration économique régionale qui deviennent Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au pro rata temporis pour le reste de cet exercice financier. UN ٦١- الاشتراكات التي تدفعها، عملا بالفقرة ٢١)أ( الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    13. La Conférence des Parties, lorsqu'elle adopte le barème indicatif des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12, procède à des ajustements pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention. UN ١٣ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، لدى اعتماده جدول المساهمات اﻹرشادي المشار اليه في الفقرة ١٢ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    16. Les contributions versées en application de l'alinéa a) du paragraphe 12 par les États et les organisations d'intégration économique régionale, qui deviennent Parties à la Convention après le début d'un exercice budgétaire, sont calculées au prorata temporis pour le reste de cet exercice. UN ١٦ - المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة ١٢ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة، تحسب لكل منها على أساس نسبة ما عليها فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    13. La Conférence des Parties, en adoptant le barème indicatif des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12, procède à des ajustements pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention. UN ٣١ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، في اعتماده جدول اﻷنصبة المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    16. Les contributions versées en application de l'alinéa a) du paragraphe 12 par les États et organisations d'intégration économique régionale qui deviennent Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au prorata temporis pour le reste de cet exercice financier. UN ٦١ - المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة الفرعية ٢١ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب لكل منها على أساس نسبة ما عليها فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    13. La Conférence des Parties, lorsqu'elle adopte le barème indicatif des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12, procède à des ajustements pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention. UN ٣١- يقوم مؤتمر اﻷطراف، في اعتماده جدول اﻷنصبة المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    16. Les contributions versées en application de l'alinéa a) du paragraphe 12 par les Etats et les organisations d'intégration économique régionale qui deviennent Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au prorata temporis pour le reste de cet exercice financier. UN ٦١- المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة الفرعية ٢١ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب لكل منها على أساس نسبة ما عليها فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    Appréciant les efforts déjà en cours au niveau régional en complément de l'action du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale contre le trafic de migrants et la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et notant à cet égard les activités menées dans le cadre des Processus de Bali et de Puebla, UN " وإذ تشيد بالجهود المبذولة حاليا على المستوى الإقليمي التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا الخصوص العمل الجاري في إطار عمليتي بالي وبويبلا،
    Appréciant les efforts déjà en cours au niveau régional en complément de l'action du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale contre la corruption, le trafic de migrants et la traite des personnes, et en particulier des femmes et des enfants, et notant à cet égard les activités menées dans le cadre des Processus de Bali et de Puebla, UN وإذ تقر بالجهود المبذولة حاليا على الصعيد الإقليمي التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة الفساد وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا الخصوص الأعمال الجارية في إطار عمليتي بالي وبويبلا()،
    c) Augmentation du nombre des projets et manifestations de désarmement régional qui prennent en compte la sexospécificité. UN (ج) زيادة في عدد المشاريع والمناسبات المتعلقة بنزع السلاح الإقليمي التي تشمل منظورا جنسانيا.
    Considérant que l'Organisation de Shanghai pour la coopération compte parmi ses membres des pays en transition et rappelant à cet égard sa résolution 61/210 du 20 décembre 2006, dans laquelle elle a invité le système des Nations Unies à promouvoir le dialogue avec les organismes de coopération régionale et sous-régionale qui comptent parmi leurs membres des pays en transition et à accroître l'appui dont ils bénéficient, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن منظمة شانغهاي للتعاون تضم في عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 61/210 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي اقترحت فيه أن تعزز منظومة الأمم المتحدة الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم في عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تزيد دعمها لتلك المنظمات،
    Appelons toutes les parties concernées à soutenir l'initiative de coopération régionale de l'Union africaine sur l'élimination de la LRA; UN ندعو جميع الأطراف المعنية إلى دعم مبادرة التعاون الإقليمي التي أطلقها الاتحاد الأفريقي بهدف القضاء على جيش الرب للمقاومة؛
    Plus récemment, le secrétariat de la CEEAC a annoncé son intention de participer activement aux activités du Centre sous-régional pour le développement qui présentent un grand intérêt pour la communauté. UN ومنذ عهد أقرب، أعربت أمانة الجماعة عن عزمها على الاشتراك النشط في بعض أنشطة المركز الإنمائي دون الإقليمي التي تحظى بقدر كبير من اهتمامها.
    Un important aspect de la consolidation de la paix dans la région est le processus régional d'intégration régionale que facilite le Système d'intégration en Amérique centrale (SICA). UN وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus