Le secrétariat a répondu qu'il s'agissait de la valeur de la totalité des fournitures et du matériel expédiés sur des lieux sinistrés. | UN | فردت اﻷمانة بأن الرقم يشير الى جميع اﻹمدادات والمعدات التي تم شحنها الى مواقع الطوارئ. |
Il encourage l'Etat partie à tenter de résoudre les problèmes liés à l'attribution des titres fonciers, au financement des fournitures et du matériel destinés aux régions agricoles, et à la réduction des délais de transport vers les marchés, afin de stimuler la production alimentaire intérieure. | UN | وتشجع الدولة الطرف على محاولة التغلب على مشاكل الحق الشرعي في ملكية اﻷرض، وتمويل اﻹمدادات والمعدات لمناطق المزارع، ووسائل نقلها إلى اﻷسواق في أسرع وقت ممكن لحفز إنتاج الغذاء محليا. |
En raison de l'insuffisance de fournitures et de matériel médicaux, le système de soins de santé n'est pas en mesure de répondre aux besoins essentiels. | UN | ونظرا لعدم كفاية الإمدادات والمعدات الطبية، فإن نظام الرعاية الصحية غير قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية. |
:: Les demandes de fournitures et de matériel doivent être acheminées par le mécanisme d'approvisionnement de la mission. | UN | :: يجب طلب جميع الإمدادات والمعدات عن طريق نظام الإمداد التابع للبعثة. |
7. L’UNICEF devrait renforcer ses efforts pour obtenir des gouvernements des accusés de réception officiels prouvant que les fournitures et matériels ont bien été reçus. | UN | 7 - تعزز اليونيسيف جهودها للحصول على إيصالات رسمية من الحكومات دليلا على تسلم الإمدادات والمعدات. |
Il prend note avec inquiétude de l'extrême faiblesse des crédits budgétaires affectés à l'éducation, qui se traduit par une pénurie d'enseignants qualifiés, une infrastructure scolaire médiocre et un manque chronique de fournitures et d'équipements. | UN | وتشير بقلق إلى مخصصات الميزانية الضئيلة للغاية للتعليم، مما يؤدي إلى عدم توفير معلمين أكفاء ورداءة الهياكل الأساسية للمدارس والنقص الدائم في الإمدادات والمعدات. |
En raison des événements de 1993 et du début 1994, l'OMS a donné la priorité absolue à la distribution de fournitures et de matériels médicaux d'urgence aux installations sanitaires. | UN | ومن جراء اﻷحداث التي دارت في عام ١٩٩٣ وأوائل عام ١٩٩٤، يلاحظ أن توفير اﻹمدادات والمعدات الطبية الطارئة للمرافق الصحية كان ذا أولوية عليا لدى منظمة الصحة العالمية. |
Du matériel et des fournitures sont acheminés d'Abyei à Gok Machar par la route, en traversant certaines régions du Soudan du Sud. | UN | ويجري نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان. |
a) Établir, en consultation avec les gouvernements des pays concernés, les différents endroits, tant en Iraq que dans d'autres pays, où les produits et le matériel humanitaires fournis au titre du programme pourront être livrés, inspectés et certifiés conformes, et réacheminer les marchandises vers ces endroits, selon qu'il conviendra; | UN | (أ) إنشاء مواقع بديلة، داخل العراق وخارجه على السواء، بالتشاور مع الحكومات المعنية، لتسليم الإمدادات والمعدات الإنسانية التي تقدم في إطار البرنامج ومعاينتها وإقرار صحتها، فضلا عن إعادة توجيه شحنات السلع إلى تلك المواقع، حسب الاقتضاء؛ |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | ستسلم الإمدادات والمعدات والخدمات من المصادر الخارجية حسب ما ورد في العقود الموارد البشرية: العنصر 5، الدعم |
Ceux-ci ont donc constitué un élément de soutien essentiel pour le transport du personnel et la livraison des fournitures et du matériel. | UN | ولهذا، فإن العمليات الجوية شكلت عنصرا حيويا من عناصر تنظيم الدعم الذي تقدمه السلطة الانتقالية في مجال احتياجات النقل بالنسبة الى الموظفين وكذلك بالنسبة الى تسليم اﻹمدادات والمعدات. |
4.17 En 1994-1995, la Division poursuivra l'effort de normalisation des fournitures et du matériel en vue d'assurer une compatibilité maximale du matériel utilisé par les missions et de faciliter les opérations d'achat et les travaux de maintenance. | UN | ٤-١٧ وفي الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ستتجه الشعبة نحو زيادة توحيد اﻹمدادات والمعدات بغية ضمان التوافق اﻷمثل بين البعثات وتيسير المشتريات والصيانة. |
4.17 En 1994-1995, la Division poursuivra l'effort de normalisation des fournitures et du matériel en vue d'assurer une compatibilité maximale du matériel utilisé par les missions et de faciliter les opérations d'achat et les travaux de maintenance. | UN | ٤-١٧ وفي الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ستتجه الشعبة نحو زيادة توحيد اﻹمدادات والمعدات بغية ضمان التوافق اﻷمثل بين البعثات وتيسير المشتريات والصيانة. |
44. Conformément au paragraphe 40 du Mémorandum d'accord, le Gouvernement iraquien fournira des informations détaillées au Programme sur la livraison des fournitures et du matériel aux destinations fixées, afin de faciliter la vérification et la confirmation de leur utilisation. | UN | ٤٤ - ووفقا للفقرة ٤٠ من مذكرة التفاهم، ستقدم حكومة العراق إلى البرنامج معلومات تفصيلية بشأن توريد اﻹمدادات والمعدات إلى جهات معيﱠنة، بغية تسهيل مراقبة استخدامها والتثبت منه. |
44. Conformément au paragraphe 40 du Mémorandum d'accord, le Gouvernement iraquien fournira des informations détaillées au Programme sur la livraison des fournitures et du matériel aux destinations fixées, afin de faciliter la vérification et la confirmation de leur utilisation. | UN | ٤٤ - ووفقا للفقرة ٤٠ من مذكرة التفاهم، ستقدم حكومة العراق إلى البرنامج معلومات تفصيلية، تتعلق بتوريد اﻹمدادات والمعدات إلى جهات معيﱠنة، لتيسير المراقبة والتثبت من استعمال تلك اﻹمدادات والمعدات. |
58. Les annexes/Agri.3 à 10 contiennent la liste des fournitures et du matériel destinés à la production agricole à Dohouk, Arbil et Suleimaniyeh. | UN | ٨٥ - وترد في المرفقات المعنونة " المرفقات/الزراعة - ٣ إلى ١٠ " تفاصيل اﻹمدادات والمعدات من المدخلات الزراعية اللازمة لدهوك وأربيل والسليمانية. |
Outre cette contribution, l'aide offerte par le Canada pour aider les secours comporte également des opérations de recherche et de sauvetage, le don de fournitures et de matériel, et les moyens militaires des Forces canadiennes. | UN | وفضلا عن هذه المساهمة، تشمل المساعدات الكندية الأخرى، دعما لجهود الإغاثة، الاستجابة في مجال البحث والإنقاذ وتوفير الإمدادات والمعدات والعتاد العسكري للقوات الكندية. |
Des quantités supplémentaires de fournitures et de matériel déjà approuvées, d'une valeur estimée à 8 milliards 488 millions de dollars, étaient en cours de production ou d'acheminement. | UN | وتوجد قيد الإنتاج أو التسليم كميات إضافية من الإمدادات والمعدات التي تمت الموافقة عليها بالفعل، تقدر قيمتها بمبلغ 488 8 بلايين دولار. |
La stratégie appuie le programme de décentralisation national en permettant un renforcement les capacités au niveau municipal dans le domaine de la planification, de la formation, de la budgétisation et de la distribution de fournitures et de matériel. | UN | وتدعم هذه الاستراتيجية البرنامج الوطني لتطبيق اللامركزية في مجال القدرات على مستوى البلديات من أجل عمليات التخطيط والتدريب وميزنة الشاملة، وتوريد الإمدادات والمعدات. |
fournitures et matériels | UN | الإمدادات والمعدات |
726. Il définit le système unifié d'achat de fournitures et d'équipements médicaux, de médicaments et de matériel médical pour les centres de soins de santé et s'assure de sa mise en œuvre. | UN | 726- ويحدد الصندوق نظام المشتريات الموحد لمؤسسات الرعاية الصحية لاقتناء الإمدادات والمعدات الطبية والأدوية وغيرها من المواد الطبية، ويسهر على تنفيذ هذا النظام. |
64. Conformément au paragraphe 41 du Mémorandum d'accord, le Gouvernement iraquien fournira au Programme des renseignements détaillés sur la livraison de fournitures et de matériels aux lieux désignés à cet effet afin de faciliter l'observation et la confirmation de l'usage qui en est fait. | UN | ٦٤ - ووفقا للفقرة ٤١ من المذكرة، ستقدم حكومة العراق معلومات مفصلة إلى البرنامج عن تسليم اﻹمدادات والمعدات إلى مواقع محددة تيسيرا لمراقبة استخدامها والتثبت منه. |
Du matériel et des fournitures ont dû être acheminés entre Abyei et des sites tels que Gok Machar par la route, à travers certaines zones du Soudan du Sud. | UN | ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان. |
a) Établir, en consultation avec les gouvernements des pays concernés, les différents endroits, tant en Iraq que dans d'autres pays, où les produits et le matériel humanitaires fournis au titre du programme pourront être livrés, inspectés et certifiés conformes, et réacheminer les marchandises vers ces endroits, selon qu'il conviendra; | UN | (أ) إنشاء مواقع بديلة، داخل العراق وخارجه على السواء، بالتشاور مع الحكومات المعنية، لتسليم الإمدادات والمعدات الإنسانية التي تقدم في إطار البرنامج ومعاينتها وإقرار صحتها، فضلا عن إعادة توجيه شحنات السلع إلى تلك المواقع، حسب الاقتضاء؛ |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | العوامل الخارجي ستورد الإمدادات والمعدات وستقدم الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود |
48. Conformément au paragraphe 41 du Mémorandum d'accord, le Gouvernement iraquien fournira au Programme des renseignements détaillés sur la livraison de matériels et de fournitures à tel ou tel endroit afin de faciliter les opérations d'observation et de confirmation de leur utilisation. | UN | ٤٨ - ووفقا للفقرة ٤١ من مذكرة التفاهم، تقدم حكومة العراق إلى البرنامج معلومات مفصﱠلة، بشأن توريد اﻹمدادات والمعدات إلى مواقع معيﱠنة، بغية تسهيل مراقبة استخدامها والتثبت منه. |