"اﻹنتاج اﻷقل" - Traduction Arabe en Français

    • de production moins
        
    • une production moins
        
    • une production plus
        
    • de production plus
        
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    2. Les centres pour une production moins polluante en tant que mécanisme facilitateur du transfert de technologies et du UN ٢ - مراكز اﻹنتاج اﻷقل تلويثا بوصفها عوامل وسيطة في مجال نقل التكنولوجيا والتحول التكنولوجي
    Les centres nationaux pour une production moins polluante devraient en conséquence mettre l'accent sur les avantages économiques des programmes de production moins polluante réussis en fournissant des informations détaillées sur leur rapport coût-avantage et leurs temps de retour. UN والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    La coopération avec le PNUE a, quant à elle, permis l'élargissement du réseau des centres pour une production plus propre. UN وأسفر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن زيادة توسيع نطاق شبكة مراكز الإنتاج الأقل تلويثا.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes UN المركز الدولي لتبادل المعلومات عن تقنيات اﻹنتاج اﻷقل تلويثاً
    En outre, prévenir la production des déchets grâce à des techniques de production moins polluantes, à la diminution du volume des emballages, au recyclage et à la réutilisation ainsi qu’à l’éducation et à l’information des consommateurs, faciliterait grandement la gestion des déchets. UN وذكِر أن منع التبديد من خلال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، وخفض العبوات، والتدوير، وإعادة الاستخدام، وتثقيف المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات يمكن أن يقدم إسهاما رئيسيا في إدارة النفايات.
    En outre, la prévention des déchets grâce à des techniques de production moins polluantes, à la diminution du volume des emballages, au recyclage et à la réutilisation ainsi qu’à l’éducation et à l’information des consommateurs, constituerait une contribution très positive à la gestion des déchets. UN وذكِر أن منع التبديد من خلال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، وخفض العبوات، والتدوير، وإعادة الاستخدام، وتثقيف المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات يمكن أن يقدم إسهاما رئيسيا في إدارة النفايات.
    PNUE — Programme relatif aux techniques de production moins polluantes UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - برنامج تقنيات اﻹنتاج اﻷقل تلويثاً
    Les délégations ont été nombreuses à estimer que les pays développés devaient encourager la mise en place de pratiques optimales pour ce qui était des techniques de production moins polluantes et de la gestion de l’environnement. UN ٢٢ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية.
    Certaines délégations ont jugé qu’il fallait mettre en place des réglementations et des mesures d’incitation économique, y compris une internalisation progressive des coûts écologiques, afin de promouvoir des techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique. UN ٩٢ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    b) Rassembler et diffuser les pratiques optimales disponibles en matière de production moins polluante et de gestion de l’environnement; UN )ب( جمع ونشر أفضل خبرات الممارسة في اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية؛
    29. La promotion d'une production moins polluante dans les pays en développement, notamment par le biais de la coopération pour le développement et du partenariat public-privé, est une question importante. UN ٩٢ - وهناك قضية هامة تتمثل في تشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا في البلدان النامية، وذلك بطرق تتضمن التعاون اﻹنمائي والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    26. Le Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes est un élément du Programme pour une production moins polluante du Bureau de l'industrie et de l'environnement du PNUE. UN ٢٦ - ويشكل مركز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنتاج اﻷقل تلويثا أحد عناصر برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا الذي يضطلع به مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المعني بالصناعة والبيئة.
    Toutefois, le transfert de technologie est plus difficile à opérer au titre du Programme pour une production moins polluante qu'au titre du programme OzonAction, justement parce qu'aucun cadre juridique ne stimule la demande de transfert de technologie et qu'aucun mécanisme financier spécial ne fournit d'appui aux programmes nationaux. UN غير أن نقل التكنولوجيا في إطار برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا أصعب مما هو عليه في إطار برنامج عمل اﻷوزون. وذلك يعود الى عدم وجود إطار قانوني يولد الطلب على نقل التكنولوجيا وعدم وجود آلية مالية لتقديم الدعم للبرامج الوطنية.
    L'organisation a rapidement renforcé ses activités de collaboration avec d'autres organismes, notamment à la faveur d'accords conclus avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), mais aussi grâce à l'expansion du réseau des centres pour une production plus propre réalisée avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 56 - وقد ازدادت أنشطة التعاون مع المنظمات الأخرى بوتيرة ملحوظة، ويعزى ذلك بصفة خاصة إلى إبرام اتفاقات بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية، وكذلك إلى زيادة توسيع نطاق شبكة مراكز الإنتاج الأقل تلويثا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour généraliser davantage encore l’adoption de procédés de production plus propres, la communauté internationale pourrait envisager d’adopter un objectif en matière de productivité des ressources. UN ٣٩ - ولزيــادة تشجيع الاعتماد الواسع النطاق لنهج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، يمكن أن ينظــر المجتــمع الدولي في وضع هدف ﻹنتاجية الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus