Le cadre étant établi, il se verra confronté à la tâche de la mise en oeuvre et de la mise en valeur de l'assistance humanitaire des Nations Unies. | UN | واﻵن بعد وضع اﻹطار، سيواجه ذلك الشخص مهمة تنفيذ وتحسين المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Il est tout particulièrement chargé de veiller à la coordination efficace de l'assistance humanitaire des Nations Unies, et de faciliter les contacts avec les organisations internationales et les ONG. | UN | وهي مكلفة بصفة خاصة بضمان تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة على نحو فعال وأن تعمل كمسهل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Enfin, ma délégation souhaite réaffirmer son engagement à l'égard de l'assistance humanitaire des Nations Unies, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, en tenant compte des principes que j'ai soulignés. | UN | أخيرا، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزامه بالمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وفقا للولاية الواردة في قرارات الجمعية العامة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار المبادئ التي أشرت إليها سابقا. |
Le caractère impartial, volontaire et multilatéral de l'aide humanitaire de l'ONU est hautement apprécié par nos deux pays. | UN | ويقدر البلدان تقديرا بالغا الطابع الحيادي والتطوعي والمتعدد الأطراف للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Enfin, nous considérons que le renforcement des partenariats entre tous les États Membres et les acteurs humanitaires permettra une meilleure prise en main au niveau national et contribuera à l'efficacité de l'aide humanitaire fournie par les Nations Unies. | UN | وأخيرا، نعتقد أن تعزيز الشراكات بين جميع الدول الأعضاء والأطراف الإنسانية الفاعلة سيزيد من امتلاك زمام أمور المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة ويسهم في فعاليتها. |
De telles propositions ne devraient pas aller à l'encontre des principes directeurs régissant la fourniture de l'aide humanitaire par les Nations Unies. | UN | وينبغي ألا تقوض تلك الاقتراحات المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, la meilleure coordination de l'assistance humanitaire des Nations Unies constitue un élément clef s'agissant d'amplifier la réaction internationale lors de crises dans le domaine humanitaire. | UN | وفي هذا السياق، يمثل تحسين تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة عنصرا أساسيا في تعزيز الاستجابة الدولية لﻷزمات في المجال اﻹنساني. |
27. Le Département des affaires humanitaires a en outre ouvert un bureau auxiliaire à Soukhoumi chargé de faciliter le dialogue avec les pouvoirs locaux au sujet de l'aide humanitaire des Nations Unies et de renforcer la coordination des activités de secours dans la région. | UN | ٢٧ - وأنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضا مكتبا فرعيا في سوخومي لتيسير الحوار مع السلطات المحلية بشأن المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ولتعزيز تنسيق أنشطة اﻹغاثة في هذه المنطقة. |
L'année dernière, l'Assemblée générale a adopté la résolution 49/139, qui traitait de manière approfondie des divers aspects de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة في السنة الماضية القرار ٤٩/١٣٩، الذي تناول بالتفصيل مختلف جوانب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Après avoir fourni une aide en réponse à un appel commun des Nations Unies au début de l'année, mon gouvernement en est venu également à comprendre la nécessité d'un système de suivi et d'évaluation mieux coordonné et mieux intégré, qui renforce la rentabilité, l'impact et la transparence de l'assistance humanitaire des Nations Unies. | UN | وإن حكومتــي، بعــد أن قدمــت المعونة استجابة لنداء موحد من اﻷمم المتحدة في أوائل هذا العام، أصبحت تفهم أيضا الحاجة إلى إقامة نظام للرصد والتقييم أفضــل تنســيقا وأشــد دمجا يحسن فعالية تكلفة المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وأثرها وشفافيتها. |
21.15 Le HCR s'attachera aussi à parfaire ses plans et dispositifs d'intervention d'urgence, en tenant compte des consultations sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies tenues comme l'a demandé le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/56 en date du 28 juillet 1995. | UN | ١٢-٥١ وسيكون أحد اﻷهداف اﻷخرى تعزيز ما للمفوضية من آليات التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، مع مراعاة نتائج المشاورات التي أجريت عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ والمتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
b) Parfaire les plans et dispositifs d'intervention d'urgence du HCR, en tenant compte des dispositions de la résolution 1995/56 du Conseil économique et social sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies; | UN | )ب( تعزيز آليات المفوضية للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، مع مراعاة أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ؛ |
b) Parfaire les plans et dispositifs d'intervention d'urgence du HCR, en tenant compte des dispositions de la résolution 1995/56 du Conseil économique et social sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies; | UN | )ب( تعزيز آليات المفوضية للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، مع مراعاة أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ؛ |
21.15 Le HCR s'attachera aussi à parfaire ses plans et dispositifs d'intervention d'urgence, en tenant compte des consultations sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies tenues comme l'a demandé le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/56 en date du 28 juillet 1995. | UN | ١٢-٥١ وسيكون أحد اﻷهداف اﻷخرى تعزيز ما للمفوضية من آليات التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، مع مراعاة نتائج المشاورات التي أجريت عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ والمتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
b) Parfaire les plans et dispositifs d’intervention d’urgence du HCR, en tenant compte des résultats du renforcement de la coordination de l’aide humanitaire des Nations Unies prévu dans la résolution 1995/56 du Conseil économique et social; | UN | )ب( تعزيز آليات المفوضية للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، مع مراعاة النتائج التي تحققت في تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥؛ |
Pour ce qui est du chapitre du rapport portant sur les affaires humanitaires, il importe, nous y insistons, de continuer d'œuvrer à une meilleure efficacité et une plus grande rapidité au niveau de la coordination de l'aide humanitaire de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بجزء التقرير الخاص بالشؤون الإنسانية، نؤكد من جديد أهمية استمرار العمل على تحسين الفعالية وحسن التوقيت في تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Il a relevé le maintien de la politique des châtiments collectifs ainsi que le recours au blocus et aux points de contrôle pour empêcher la circulation des personnes et des marchandises, notamment l'aide humanitaire de l'ONU. | UN | ولاحظت أن إسرائيل واصلت سياسة العقاب الجماعي واستخدام الحصار ونقاط التفتيش لمنع حركة الأفراد والتجارة، بما في ذلك المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
L'aide humanitaire de l'ONU et d'autres organisations a disparu depuis le bombardement et au moment de la visite du Groupe, la communauté souffrait d'une pénurie d'aliments et de médicaments. | UN | ومنذ عمليات القصف هذه، انقطعت المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، وأثناء زيارة الفريق كان السكان يعانون من نقص في الغذاء والدواء. |
M. Maksimychev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Les catastrophes naturelles, les accidents technologiques et les conflits armés récents ont souligné l'importance que revêt l'assistance humanitaire fournie par les Nations Unies. | UN | السيد ماكسيميشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): تؤكد الكوارث الطبيعية والحوادث التكنولوجية والنزاعات المسلحة التي وقعت مؤخراً أهمية المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
En ce qui concerne le financement, nous relevons avec préoccupation l'incidence que la crise financière et économique pourrait avoir sur la fourniture de l'aide humanitaire par les Nations Unies. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة التمويل، فنلاحظ مع القلق ما ترتبه الأزمة الاقتصادية والمالية من أثر محتمل على المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ |