La catastrophe humanitaire au Kosovo Metohija et dans toute la République fédérale de Yougoslavie a été causée par l'agression de l'OTAN. | UN | إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي هو السبب في الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو وميتوهيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلها. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l’Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Plusieurs délégations ont salué les activités de plaidoyer en faveur de la paix de l'UNICEF et ses efforts humanitaires au Kosovo. | UN | ورحبت بعض الوفود بدور الدعوة الذي تقوم به اليونيسيف في عملية السلام العالمية وبجهودها اﻹنسانية في كوسوفو. |
À cet égard, il convient de noter que le HCR a défini la répartition des tâches humanitaires au Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المفوضية أجرت تقسيما للعمل فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية في كوسوفو. |
4. INVITE la communauté internationale à poursuivre les auteurs des crimes d'épuration ethnique et de tous les autres crimes contre l'humanité au Kosovo et à les traduire en justice. | UN | 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من أجل ملاحقة مقترفي جرائم التطهير العرقي وكافة الجرائم ضد الإنسانية في كوسوفو ومحاكمتهم؛ |
Déclaration du Ministère des relations extérieures de l’Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo rendue publique le 22 avril 1999 | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية أوروغواي في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو |
Les membres du Conseil ont partagé les vues exprimées par le Secrétaire général sur le danger de la catastrophe humanitaire au Kosovo. | UN | واتفق أعضاء المجلس مع اﻷمين العام في تقييمه لخطورة الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Les membres du Conseil ont également entendu avec consternation la mise à jour détaillée faite par M. Martin Griffiths, Adjoint du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. | UN | وقد استمع أعضاء مجلس اﻷمن بشعور من اﻷسى الى آخر بيان مفصل أدلى به السيد مارتن جريفث، نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وحولها. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un autre exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et aux alentours. | UN | استمع أعضاء مجلس اﻷمن الى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l’ex-Yougoslavie sur la situation humanitaire au Kosovo. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو من المبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ليوغوسلافيا السابقة. |
Nous avons entendu un exposé du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Vieira de Mello, sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. | UN | استمعنا الى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام ومن وكيل اﻷمين العام، السيد فييرا دي مييه، بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها. |
L'Alliance atlantique mène maintenant des actions contre des objectifs militaires en République fédérale de Yougoslavie afin de mettre un terme à la catastrophe humanitaire au Kosovo. | UN | ويقوم حلف شمال اﻷطلسي حاليا باتخاذ إجراءات ضد أهداف عسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لوضع حد للكارثة اﻹنسانية في كوسوفو. |
L'Alliance de l'Atlantique Nord prend à partie des cibles militaires en République fédérale de Yougoslavie afin de mettre un terme à la catastrophe humanitaire au Kosovo. | UN | ويقوم حلف شمال اﻷطلسي باتخاذ إجراء ضد أهداف عسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل وضع حد للكارثة اﻹنسانية في كوسوفو. |
de l'Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo | UN | ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو |
Le 5 juin, les membres du Conseil ont été informés de la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). | UN | واستمع أعضاء المجلس في ٥ حزيران/يونيه إلى إحاطة إعلامية عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le Mouvement des pays non alignés est profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Kosovo et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi que par le déplacement massif, tant à l'intérieur des frontières que vers les pays limitrophes, de la population civile du Kosovo. | UN | ويساور حركة بلدان عدم الانحياز قلق بالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وفي مناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإزاء تشرد أعداد غفيرة من السكان المدنيين داخل كوسوفو وفي البلدان المجاورة على السواء. |
J'ai l'honneur de vous informer que la République turque s'est jointe aux auteurs du projet de résolution concernant la situation humanitaire au Kosovo et alentour, et adhère pleinement à sa teneur et à ses objectifs. | UN | أود أن أحيطكم علما بأن جمهورية تركيا تشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وحولها " وهي توافق موافقة تامة على مضمونه وهدفه. |
Le domaine de responsabilité du Représentant spécial adjoint pour les affaires humanitaires au Kosovo est très vaste. | UN | ٩٥ - إن المسؤولية الشاملة الواقعة على عاتق نائب الممثل الخاص للشؤون اﻹنسانية في كوسوفو واسعة النطاق إلى حد بعيد. |
12. À la fin de chaque mois, le HCR et les organismes humanitaires au Kosovo se consultent pour évaluer le nombre de déplacés et de rapatriés à l'intérieur du Kosovo. | UN | ٢١ - وفي نهاية كل شهر، ستعقد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية في كوسوفو اجتماعات لتقييم عدد اﻷشخاص المشردين داخليا واﻷشخاص العائدين داخل كوسوفو. |
33. Il est évident que les problèmes humanitaires au Kosovo sont une conséquence du conflit armé et de la crise politique et qu'ils sont difficiles à séparer des questions de sécurité. | UN | ٣٣ - ومن الواضح أن المشاكل اﻹنسانية في كوسوفو ناجمة عن النزاع المسلح واﻷزمة السياسية وأنه من الصعوبة بمكان فصلها عن القضايا اﻷمنية. |
INVITE la communauté internationale à poursuivre les auteurs des crimes d'épuration ethnique et de tous les autres crimes contre l'humanité au Kosovo et à les traduire en justice. | UN | 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من أجل ملاحقة مقترفي جرائم التطهير العرقي وكافة الجرائم ضد الإنسانية في كوسوفو ومحاكمتهم. |