"اﻹنسانية وعمليات" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaire et les opérations
        
    • humanitaires et les opérations
        
    • humanitaires et de
        
    • humanitaires et des opérations
        
    • humanitaires et les missions
        
    • humanitaire ou
        
    • humanitaires ou
        
    • humanitaire et des opérations
        
    • humanitaires et le Département des opérations
        
    • humanitaire et de
        
    • aide humanitaire et
        
    • assistance humanitaire et
        
    • humanitaires et aux opérations
        
    • politiques et celui du Département des opérations
        
    • humanitaires et d
        
    Relation entre l'assistance humanitaire et les opérations UN العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات
    xxiii) Étude des rapports entre l'assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix; UN ' ٢٣ ' تقصي الصلة ما بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام؛
    La Suède aimerait voir une interaction plus étroite entre les programmes humanitaires et les opérations de maintien de la paix. UN وتود السويد أن ترى تفاعلا أوثق بين البرامج اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Ces nouvelles dispositions visent principalement à garantir la planification préalable de la coordination sur le terrain des activités humanitaires et de maintien de la paix des Nations Unies dans des situations d'urgence liées à des conflits. UN واﻷهداف اﻷولية لهذه الترتيبات هي تأمين تنسيق ميداني مخطط له من سابق للعمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    Les Pays-Bas estiment que des ressources supplémentaires sont nécessaires pour augmenter la capacité des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, pour améliorer la capacité du Secrétariat de planifier et de gérer les activités de maintien de la paix et d'assurer une coordination efficace des opérations humanitaires et des opérations d'urgence. UN وتعتقد هولندا أن هناك حاجة إلى موارد إضافية معظمها لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ولتحسين قدرة اﻷمانة العامة على التخطيط وإدارة أنشطة صون السلم ولضمان التنسيق الفعال للعمليات اﻹنسانية وعمليات الطوارئ.
    ● De faire pleinement concorder l'assistance humanitaire et les opérations de paix, tout en maintenant les distinctions requises; UN ● ضمان التوافق التام والتمييز المطلوب بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات السلم
    xvi) Étude des rapports entre l'assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix, A/50/572; UN ' ١٦ ' تقصي الصلة ما بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام، A/50/572؛
    VI. Étude de la relation entre l’assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix UN سادسا - استقصاء العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام
    À cet égard, l'Union européenne a pris acte du rapport du Corps commun d'inspection sur la relation entre l'aide humanitaire et les opérations de maintien de la paix. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما في هذا الصدد بتقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن العلاقة بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Enquête sur les rapports entre l'assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix (proposition de l'UNICEF). UN تقصي الصلة بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم )موضوع مقترح من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف((.
    15. En deuxième lieu, il faut resserrer la coordination entre les activités humanitaires et les opérations de maintien de la paix. UN ١٥ - وثانيها، إن ثمة حاجة إلى تعاون أشد وثاقة فيما بين اﻷنشطة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Si les liens entre les opérations humanitaires et les opérations de maintien de la paix ont parfois suscité des tensions, on a pu développer et en fait renforcer la dimension positive de cette coopération. UN وعلى الرغم من أن الربط بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم يمكن أن يولد التوتر في بعض اﻷحيان، فقد أمكن الاستفادة من البعد اﻹيجابي لهذا التعاون بل وتعزيزه.
    Il est en train de mettre au point un module de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires internationaux qui participent aux opérations liées au maintien de la paix et aux activités humanitaires et de secours. UN وبصورة خاصة، يجري إعداد مواد تستخدم في توفير التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية وعمليات اﻹغاثة.
    Les Îles Salomon reconnaissent avec gratitude la dette dont elles sont redevables au personnel du Secrétariat, des institutions spécialisées, des programmes d'aide, des opérations humanitaires et de maintien de la paix de l'Organisation et leurs alliés, tels que le Comité international de la Croix-Rouge. UN إن جزر سليمان تعترف مع الامتنان بدينها لأعضاء الأمانة العامة، والوكالات المتخصصة، وبرامج المساعدة، والعمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة وحلفاؤها مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    16. Souligne la nécessité, particulièrement dans les situations d'urgence complexes comportant à la fois des opérations humanitaires et des opérations de maintien de la paix, d'assurer le respect du mandat de protection du Haut Commissaire et de préserver le caractère impartial et strictement humanitaire des activités du Haut Commissariat; UN ١٦ - تؤكد الحاجة، خاصة في حالات الطوارئ المعقدة التي تشمل العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم، إلى كفالة احترام ولاية المفوضة السامية في مجال الحماية، وإلى الحفاظ على الطابع الحيادي واﻹنساني البحت ﻷنشطة المفوضية؛
    Ce faisant, il s'efforcera, conformément aux dispositions de la décision 26/15 du Conseil d'administration, de mobiliser les partenaires qui coopèrent avec les pays pour qu'ils intensifient leur action en matière de réduction des risques et de secours et relèvement, y compris les missions humanitaires et les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وإذ يقوم البرنامج بذلك، فإنه سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين على الصعيد القطري من أجل تقليل المخاطر، والإغاثة، والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقا لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    1. Considère que les organismes des Nations Unies et les pays fournissant des contingents ont, chacun dans les limites de ses compétences, la responsabilité commune de faire en sorte que tous les membres du personnel qui commettent des actes d'exploitation sexuelle et des infractions connexes dans le cadre d'une opération humanitaire ou de maintien de la paix soient tenus responsables ; UN 1 - تدرك أن مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها والبلدان المساهمة بقوات تتحمل جميعها، كل في إطار صلاحياته، المسؤولية عن كفالة مساءلة جميع الأفراد عما يرتكب من استغلال جنسي وما يتصل به من جرائم أثناء تأدية مهامهم في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام؛
    Le Japon apprécie hautement la contribution que le personnel des Nations Unies apporte dans divers domaines, notamment les opérations humanitaires ou de maintien de la paix, afin de sauver des vies et d'alléger les souffrances des populations et de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتقدر اليابان تقديرا شديدا المساهمة التي يقدمها موظفو الأمم المتحدة بما لهم من شتى الصلاحيات، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات بناء السلام، لإنقاذ أرواح الناس وتخفيف حدة معاناتهم والمساعدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    L'étude de la question a montré que la communication joue aussi un rôle important dans le domaine de l'assistance humanitaire et des opérations de maintien de la paix. UN وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    C'est pour cette raison que la Thaïlande se félicite de la nomination par le Secrétaire général d'un expert en déminage chargé de toute la coordination entre le Département des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولهذا السبب فإن تايلند ترحب بتعيين اﻷمين العام خبير في تطهير اﻷلغام مناط به دور تنسيقي عام بين إدارتي الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    Le Service a mis en place des moyens permettant de déployer une capacité de réponse rapide dans les opérations d'urgence humanitaire et de maintien de la paix. UN كما وضعت أساليب لنشر قدرات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام. واكتمل عمل
    Existence de lignes directrices claires et de mesures pratiques visant à mieux articuler l'aide humanitaire et les opérations de maintien de la paix. UN وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    JIU/REP/95/6 Étude des rapports entre l'assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix UN دراسة العلاقة بين المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام
    — Veiller à ce que les participants aux missions humanitaires et aux opérations de maintien de la paix, tant militaires que civiles, reçoivent une formation aux questions de parité entre les sexes; UN ● كفالة تقديم تدريب تراعي فيه تحديدا الفوارق بين الجنسين للمشاركين في البعثات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام سواء من العسكريين أو المدنيين؛
    Il préside le Comité exécutif du Secrétaire général pour l'aide humanitaire, lequel regroupe les chefs de secrétariat des organismes opérationnels des Nations Unies, le Chef du Département des affaires politiques et celui du Département des opérations de maintien de la paix, qui se réunissent chaque mois pour examiner des questions de politique générale concernant l'aide humanitaire d'urgence. UN وهو يرأس لجنة اﻷمين العام التنفيذية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية، التي تتألف من الرؤساء التنفيذيين للوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ورئيسي إدارتي الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام، كما يرأس الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة بشأن قضايا السياسات في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Presque 80 000 Casques bleus - militaires et civils - sont engagés sur le terrain dans un nombre inégalé de missions humanitaires et d'opérations de maintien de la paix. UN ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨٠ من القبعات الزرقاء العسكرية والمدنية في الميدان في عدد لا مثيل له من البعثات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus