"اﻹنسان في بلغراد" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme à Belgrade
        
    • homme soit ouvert à Belgrade
        
    De plus, les membres du bureau du Centre pour les droits de l'homme à Belgrade se sont eux-mêmes rendus dans la région afin de réunir des informations à son intention. UN وباﻹضافة الى ذلك، قام موظفو مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارة كوسوفو لغرض جمع معلومات لكي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Des envoyés du Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Belgrade, qui l'ont interrogé deux semaines plus tard, ont relevé sur son corps des traces de lésions très visibles et ont reçu un rapport médical qui corroborait l'hypothèse de la torture. UN ولاحظ موظفون من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد قابلوه بعد أسبوعين من وقوع الحادثة جروحاً واضحة في جسمه وتلقوا تقريراً طبياً يتمشى مع الادعاءات بالتعذيب.
    68. Les cas et éléments d'information étudiés par le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Belgrade donnent à penser que la loi est appliquée de façon inégale et arbitraire, selon l'origine ethnique et le lieu de résidence du demandeur. UN ٨٦- وتوحي الحالات والمواد التي درسها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بلغراد بأن هذا القانون ينفذ تنفيذاً متفاوتاً وعشوائياً حسب اﻷصل اﻹثني لصاحب الطلب ومكان اقامته.
    182. Les informations reçues par le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Belgrade donnent à penser que, selon l'origine ethnique et le lieu de résidence du demandeur, la loi est appliquée de façon inégale et arbitraire. UN ١٨٢ - ويفهم من المعلومات التي تلقاها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بلغراد أن القانون ينفذ بطريقة غير عادلة وتعسفا، حسب الفئة العرقية التي ينتمي اليها صاحب الطلب ومكان إقامته.
    149. Le Rapporteur spécial se félicite que la République fédérative de Yougoslavie ait accepté en février 1996 qu'un bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme soit ouvert à Belgrade. UN ٩٤١ - وقد شعرت المقررة الخاصة بالارتياح إزاء قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بلغراد في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Les atteintes aux droits de l'homme, en particulier au droit à la sécurité personnelle, se seraient multipliées au Kosovo. Le Rapporteur spécial entend toutefois souligner avec satisfaction la coopération dont lui-même et le personnel du Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Belgrade ont bénéficié de la part du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. UN ووردت تقارير من كوسوفو عن مستوى عالٍ من الانتهاكات وخاصة انتهاكات الحق في اﻷمن الشخصي ومع ذلك، تود المقررة الخاصة أن تؤكد ارتياحها للتعاون التي تلقته هي وهيئة موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les avocats locaux ont informé le Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Belgrade que plusieurs manifestants arrêtés récemment n'ont pas été informés de leur droit à prendre contact avec un avocat et qu'on les empêche d'avoir un défenseur lors de leur procès. UN وقد أبلغ محامون محليون مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد أنه لم يتم إبلاغ عدة أشخاص اعتُقلوا خلال المظاهرات اﻷخيرة عن حقهم في استشارة محامٍ وأنهم حُرموا من استشارة محامٍ خلال المحاكمات.
    149. En novembre 1996, le Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Belgrade est allé interroger à Pristina et Prizren 12 personnes dont 11 déclaraient avoir été subi des mauvais traitements et des tortures aux mains de la police du Kosovo. UN ٩٤١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قام موظفون من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد بمهمة إلى برستينا وبريزرن وقابلوا ٢١ شخصاً، يزعم ١١ منهم أنهم تعرضوا لسوء معاملة أو تعذيب من قبل سلطات الشرطة في كوسوفو.
    Un observateur du bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Belgrade, présent aux procès de deux Albanais du Kosovo au tribunal de district de Pristina entre mai et juillet 1997, a constaté de graves infractions aux normes internationales en matière de respect de la légalité, ainsi qu'à plusieurs règles de la procédure yougoslave. UN فقد وجد أحد المراقبين من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بلغراد حالات خرق رئيسية للمعايير الدولية للمحاكمة المشروعة، وكذلك للعديد من الشروط اﻹجرائية اليوغوسلافية، حيث راقب محاكمتين أُجريتا ﻷشخاص كوسوفيين ألبان في محكمة بريستينا المحلية في الفترة بين أيار/مايو وتموز/يوليه ٧٩٩١.
    1. A la demande du Rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex—Yougoslavie, une observatrice du bureau du Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme à Belgrade a assisté à la plupart des audiences de deux procès tenus à Priština concernant 35 Albanais du Kosovo. UN ١- بناء على طلب المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، حضرت مراقبة من مكتب المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد جانبا كبيرا من محاكمتين أجريتا في بريستينا ﻟ٥٣ من أهالي كوسوفو اﻷلبان.
    Les faits ont été rapportés par des avocats, des victimes, des organisations de défense des droits de l'homme à Belgrade, au Kosovo et à Novi Pazar, ainsi que dans la presse indépendante yougoslave (notamment les journaux Vreme et Borba). UN وترد هذه التقارير من محامين، ومجني عليهم، ومنظمات حقوق اﻹنسان في بلغراد وكوسوفو ونوفي بازار، ومن الصحافة اليوغوسلافية المستقلة )لا سيما صحيفتي فريمي وبوربا(.
    20. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme et la Rapporteuse spéciale de la Commission s'emploieront activement à obtenir l'ouverture d'un bureau du Centre pour les droits de l'homme à Belgrade comme première étape de la mise en place d'une présence chargée de surveiller la situation des droits de l'homme en ce qui concerne en particulier le Kosovo, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 49/204. UN ٢٠ - وسيقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمقررة الخاصة للجنة بالتقصي الفعال لإمكانية إنشاء مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في بلغراد كخطوة أولية نحو إقامة وجود لرصد حقوق اﻹنسان يعنى تحديدا برصد الحالة في كوسوفو، وذلك وفق ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٠٤.
    4. Le 23 février 1996, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a informé la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme, Mme Elisabeth Rehn, qu'il donnait son accord à la création d'un bureau du Centre pour les droits de l'homme à Belgrade. UN ٤ - في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، أبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، السيدة اليزابيث رين، أنها وافقت على إنشاء مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في بلغراد.
    Un observateur du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Belgrade, qui a assisté à la majeure partie de deux jugements d'Albanais du Kosovo au tribunal de district de Prishtina, entre mai et juillet 1997, a constaté de graves infractions aux normes internationales relatives au droit à un jugement équitable, ainsi qu'à plusieurs règles de la procédure yougoslave. UN واكتشف مراقب من مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بلغراد - حضر معظم محاكمات اﻷلبانيين من كوسوفو التي جرت في محكمة المقاطعة، بريشينا، في الفترة ما بين أيار/ مايو وتموز/يوليه ١٩٩٧ - وجود حالات انتهاك كبير للمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة وفقا لﻷصول القانونية وكذلك انتهاك لكثير من الشروط اﻷساسية اﻹجرائية اليوغوسلافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus