Recommandation quant à la création d'un mécanisme de surveillance de la situation des droits de l'homme au Kosovo, au Sandzak et en Voïvodine | UN | التوصية المتعلقة بتعيين مراقبين لحقوق اﻹنسان في كوسوفو وساندزاك وفوييفودينا |
Déclaration sur la situation des droits de l'homme au Kosovo | UN | الاعراب عن القلق بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو |
Elle s'est aussi rendue à Pristina pour faire le point de la situation des droits de l'homme au Kosovo. | UN | وأثناء إقامتها زارت بريستينا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
Je tiens à rappeler que les violations massives des droits de l'homme au Kosovo, qui durent depuis longtemps déjà, ont pris des proportions inquiétantes au cours des dernières années. | UN | وأود أن أذكر بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال مستمرة منذ فترة طويلة، غير أنه في السنوات القلائل الماضية اتخذت أبعادا مأساوية. |
La situation des droits de l'homme au Kosovo continue d'être préoccupante et le nombre de violations des droits de l'homme semble avoir augmenté au cours de l'année écoulée. | UN | فحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال تبعث على القلق ويبدو أن عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان قد زاد على امتداد السنة الماضية. |
À cet égard, le Gouvernement albanais accueille avec satisfaction la résolution 1994/76 de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Kosovo. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده ترحب في هذا الصدد بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٦ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
354. Le Comité de hauts fonctionnaires de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a établi des missions de longue durée pour surveiller la situation des droits de l'homme au Kosovo, au Sandzak et en Voïvodine. | UN | ٤٥٣ ـ نظمت لجنة كبار المسؤولين في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعثات طويلة اﻷجل لمراقبة ظروف حقوق اﻹنسان في كوسوفو وساندزاك وفوييفودينا. |
15. La situation des droits de l'homme au Kosovo a été marquée par de multiples violations. | UN | ١٥ - اتسمت حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو بوقوع انتهاكات واسعة النطاق. |
Nous avons déjà été témoins de la marginalisation du Conseil de sécurité plus tôt cette année, lorsqu'il a été paralysé par les violations massives des droits de l'homme au Kosovo. | UN | وقد شهدنا تهميش مجلس الأمن في وقت سابق من هذه السنة، عندما وقف مشلولا في وجه الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
Amendements, publiés sous la cote A/C.3/54/L.97, au projet de résolution A/C.3/54/L.82 : Situation des droits de l'homme au Kosovo | UN | التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.97 على مشروع القرار A/C.3/54/L.82: حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو |
Si la République fédérale de Yougoslavie ne prend pas des mesures en vue de régler les graves problèmes d'ordre politique et relatifs aux droits de l'homme au Kosovo, on ne peut envisager une quelconque amélioration de sa réputation internationale. | UN | وليس من أمل في تحسين الموقف الدولي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما لم تتخذ خطوات لحل القضايا الخطيرة على الصعيد السياسي وعلى صعيد حقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
III. SITUATION HUMANITAIRE ET SITUATION RELATIVE AUX DROITS DE L'homme au Kosovo | UN | ثالثا - الحالة اﻹنسانية وحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو |
C'est pourquoi, la délégation chinoise n'a pas été en mesure d'appuyer la résolution intitulée «Situation des droits de l'homme au Kosovo», qui vient d'être adoptée. | UN | لهذا السبب، لم يستطع الوفد الصيني أن يؤيد القرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " الذي اعتمد للتو. |
Étant donné qu'il existe une autre résolution sur le même pays, la résolution relative à la situation des droits de l'homme au Kosovo semble faire passer le message vraisemblablement non intentionnel qu'il s'agit là de la situation des droits de l'homme dans un territoire séparé. | UN | ونظرا لوجود قرار آخر يتعلق بالبلد نفسه، فإن القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو يبدو وكأنه يدل، ربما بصورة غير متعمدة على أننا نشير إلى حالة حقوق اﻹنسان في إقليم مختلف. |
Pour traiter de la question de la situation des droits de l'homme au Kosovo, le cadre indiqué aurait dû, semble-t-il, être soit une résolution commune soit une résolution séparée sur la situation des droits de l'homme dans la République fédérale de Yougoslavie. | UN | إن المكان الصحيح لمعالجة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو يبدو أنه إما في سياق القرار الجامع أو في قرار منفصل بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
24. M. SPIROLLARI (Albanie) appelle l'attention sur la situation des droits de l'homme au Kosovo qui inquiète vivement son gouvernement. | UN | ٢٤ - السيد سبيرولاري )ألبانيا(: وجﱠه الانتباه إلى حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو التي تشكل مصدرا للقلق العميق لحكومته. |
Projet de résolution A/C.3/52/L.61 : Situation des droits de l'homme au Kosovo | UN | مشروع القرار A/C.3/52/L.61: حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو |
Projet de résolution A/C.3/52/L.61 : Situation des droits de l'homme au Kosovo | UN | مشروع القرار A/C.3/52/L.61: حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو |
L'Albanie a présenté à la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies un projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Kosovo pétri de distorsions et d'informations erronées. | UN | لقد قدمت البانيا مشروع قرار بشأن حقوق اﻹنسان في كوسوفو إلى لجنة حقوق اﻷنسان باﻷمم المتحدة حافل بالبيانات المحرفة والمغلوطة. |
La délégation indienne aurait préféré que la question des droits de l'homme au Kosovo soit traitée dans le cadre du projet de résolution A/C.3/49/L.42/Rev.1. | UN | وأضافت أن الوفد الهندي كان يفضل أن تعالج مسألة حقوق اﻹنسان في كوسوفو في إطار مشروع القرار A/C.3/49/L.42/Rev.1. |
Les violations des droits de l'homme commises au Kosovo sont des actes ciblés qui sèment la terreur parmi toutes les populations du Kosovo. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان في كوسوفو هي أفعال محددة الهدف ترمي إلى نشر الرعب بين سكان كوسوفو. |