"اﻹنقاذ الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • de salut national
        
    • sauvetage national
        
    • du salut national
        
    • le salut national
        
    • provisoire de salut public
        
    • CSN
        
    • Uganda National Rescue
        
    La réunion a décidé à cet égard de proroger le mandat du Conseil de salut national jusqu'à la mise en place d'un gouvernement transitoire d'unité nationale. UN وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    1. À respecter scrupuleusement les principes et objectifs du Conseil de salut national et à appliquer les dispositions contenues dans la présente déclaration; UN ١ - أن نحتــرم احترامـــا كامــلا مبادئ وأهداف مجلس اﻹنقاذ الوطني وأن نمتثل باﻹحكام الواردة في هذا الشأن؛
    Plus récemment, le Conseil de salut national somalien avait envoyé sans succès une délégation à Mogadishu pour entamer avec M. Aidid un dialogue consacré à l'ensemble des problèmes. UN ومؤخرا جدا أوفد مجلس اﻹنقاذ الوطني وفدا الى مقديشيو بهدف إجراء حوار مع السيد عيديد بشأن جميع القضايا ولكن دون جدوى.
    D'après les résultats officiels, le Parti du peuple cambodgien au pouvoir a remporté 68 sièges et le principal parti d'opposition, le Parti du sauvetage national du Cambodge, 55. UN وتفيد النتائج الرسمية بأن حزب الشعب الكمبودي الحاكم فاز ب68 مقعداً بينما فاز حزب المعارضة الرئيسي، وهو حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي، ب55 مقعداً.
    Le Conseil du salut national (CSN), organe dirigeant mis en place par l'armée, fit adopter le 12 mai 1996, la Constitution de la IVe République. UN واعتمد مجلس الإنقاذ الوطني الذي أنشأه الجيش دستور الجمهورية الرابعة في 12 أيار/مايو 1996.
    Lors d’un entretien avec le Rapporteur spécial, le Président s’est également plaint de l’absence de fonds et a confirmé que les conclusions de l’enquête ne seraient pas publiées sauf décision contraire du Président du Conseil du commandement révolutionnaire pour le salut national. UN وشكا رئيس اللجنة في الوقت نفسه، في لقاء مع المقرر الخاص، من الافتقار الى اﻷموال اللازمة وأكد أن نتائج التحقيق لن تصدر ما لم يقرر رئيس مجلس قيادة ثورة اﻹنقاذ الوطني خلاف ذلك.
    En ce qui concerne M. Egal, le Conseil de salut national a exprimé l'espoir de pouvoir le convaincre de participer à la Conférence de Bossaso. UN وفيما يتعلق بالسيد إيغال، أعرب مجلس اﻹنقاذ الوطني عن اﻷمل في أنه قد يمكن إقناعه بالمشاركة في مؤتمر بوساسو.
    De ce point de vue, le Conseil de salut national a instamment demandé à la communauté internationale de ne pas abandonner la Somalie. UN ومن وجهة النظر هذه، حث مجلس اﻹنقاذ الوطني المجتمع الدولي على ألا يدير ظهره للصومال.
    Le Conseil de salut national de la Somalie a tenu sa troisième session à Addis-Abeba du 2 au 11 janvier 1998. UN عقد مجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي دورته الثالثة بأديس أبابا في الفترة من ٢ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    La réunion a fait grand cas de l'appui que l'Éthiopie n'avait cessé d'apporter au Conseil de salut national pour parvenir à la réconciliation nationale et créer un gouvernement d'unité nationale pour pérenniser la paix et la stabilité en Somalie. UN ويقدر الاجتماع تقديرا عظيما الدعم المتواصل الذي تقدمه إثيوبيا إلى مجلس اﻹنقاذ الوطني في سعيه إلى تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة وحدة وطنية بهدف تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في الصومال.
    La troisième session du Conseil de salut national de la Somalie engage instamment et fraternellement Mohamed Haji Ibrahim Igal à s'associer au processus de paix en cours et à la réalisation d'une réconciliation générale et durable en Somalie. UN وتوجﱢه الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي نداء أخويا حارا لﻷخ محمد حاجي إبراهيم إيجال لكـي يشارك فـي مواصلة عملية السلام الجارية وتعزيزها وفـي تحقيق مصالحة شاملة ومتينة فــي الصومال.
    La réunion note avec une vive satisfaction que les débats de la troisième session du Conseil de salut national avaient été marqués par un échange de vues constructif, un dialogue ouvert et responsable et une volonté commune d'aboutir à des résultats. UN ولاحظ الاجتماع مع بالغ الارتياح أن المداولات والمناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني تميزت بالتبادل البناء لﻵراء، والحوار المفتوح والمسؤول وبروح وحدة الهدف والالتزام المشترك.
    Le processus qui a abouti à la décision de créer le Conseil de salut national était inspiré par une attitude et une manière de voir nouvelles dont les dirigeants ont abondamment fait montre à l'occasion de la Réunion consultative. UN إن العملية التي توجت بالاتفاق على إنشاء مجلس اﻹنقاذ الوطني قد حث على الاضطلاع بها اتجاه وتفكير جديدان أفاض الزعماء في اﻹعراب عنهما في غضون المشاورة.
    Ayant écouté les interventions des ministres des affaires étrangères et l'exposé du Secrétaire général sur les derniers développements survenus sur la scène somalienne, compte tenu de la réunion tenue au Caire avec le Comité présidentiel du Conseil de salut national somalien, UN وبعد استماعه إلى مداخلات وزراء الخارجية والعرض الذي قدمه اﻷمين العام عن المستجدات في الساحة الصومالية في ضوء اللقاء الذي تم مع اللجنة الرئاسية لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي في القاهرة، يقرر:
    Le groupe de Sodere et le Conseil de salut national espéraient que M. Aidid pourrait être persuadé d'entamer un dialogue avec eux. UN وقد حدا جماعة سوديره/مجلس اﻹنقاذ الوطني اﻷمل في إمكان إقناعة بالاشتراك في حوار.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration prononcée par le Président en exercice du Conseil de salut national de la Somalie, M. Ali Mahdi Mohamed, à l'issue de la troisième session du Conseil qui s'est tenue du 2 au 11 janvier 1998 à Addis-Abeba. UN أتشرف بأن أحيل بيانا أدلى به الرئيس الحالي لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي، السيد علي مهدي محمد، في اختتام الدورة الثالثة للمجلس المعقودة بأديس أبابا في الفترة من ٢ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    de salut national de la Somalie, M. Ali Mahdi Mohamed, le 12 janvier 1998, à l'issue de la troisième session du Conseil de salut national, tenue à Addis-Abeba UN البيان الذي أدلى به الرئيس الحالي لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي، السيد علي مهدي محمد، في ١٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨، فــي اختتام الدورة الثالثــة للمجلس المعقودة بأديس أبابا
    La réunion a examiné l'action menée par le Conseil de salut national depuis qu'il a été constitué, en soulignant qu'il importait de le voir continuer d'assumer son rôle de promoteur de la paix et de la réconciliation en Somalie tout en réaffirmant sa détermination inébranlable à réaliser les objectifs d'une paix et d'une stabilité durables dans le pays. UN وبحث الاجتماع فترة وجود مجلس اﻹنقاذ الوطني وأداءه منذ إنشائه مشددا على أهمية استمرار الدور الذي يؤديه في تعزيز السلم والمصالحة في الصومال مع التأكيد من جديد، مرة أخرى، على تصميمه الثابت على السعي إلى تحقيق هدف استتباب السلم والاستقرار الدائمين في البلد.
    En juillet 2012, le parti Sam Rainsy et le Parti des droits de l'homme se sont regroupés en un seul parti politique, le Parti du sauvetage national du Cambodge (PSNC). UN وفي تموز/يوليه 2012 اتفق حزب سام راينسي وحزب حقوق الإنسان على الاندماج لإنشاء حزب سياسي جديد هو حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي.
    Réclamant une enquête indépendante et crédible sur ces allégations, les membres du Parlement nouvellement élus appartenant au parti d'opposition, le Parti du sauvetage national du Cambodge (PSNC), ont refusé de prendre leurs sièges à l'Assemblée nationale. UN ودعا أعضاء البرلمان المنتخبون حديثاً المنتمون إلى حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي المعارض (حزب الإنقاذ) إلى إجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية في تلك الادعاءات، ورفضوا شغل مناصبهم في الجمعية الوطنية.
    Par la suite, M. Oh a été envoyé au bureau de liaison du Mont Chilbo pour travailler sur un programme intitulé la Voix du salut national, qui devait être diffusé en République de Corée. UN وبعد هذه الفترة، أرسل السيد أوه إلى مكتب التنسيق في ماونت تشيلبو للعمل في برنامج معنون صوت الإنقاذ الوطني الذي كان يراد بثه إلى جمهورية كوريا.
    1. Il sera créé un Conseil provisoire de salut public constitué de 17 membres et où siégeront : UN ١ - إنشاء مجلس اﻹنقاذ الوطني الانتقالي الذي يتكون من سبعة عشر عضوا كما يلي:
    2002 A organisé et mobilisé d'anciens enfants soldats d'autres organisations belligérantes pendant les pourparlers de paix avec l'Uganda National Rescue Front II (UNRFII) UN 2002 تنظيم واستنهاض جنود أطفال سابقين من تنظيمات محاربة أخرى أثناء الجولة الثانية من محادثات السلام مع جبهة الإنقاذ الوطني الأوغندية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus