2. Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies | UN | الصنـدوق العربـي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي برنامــج الخليج العربــي للمنظمــات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة |
Par exemple, le Conseil économique et social doit remplir pleinement son rôle d’organe général de coordination de tous les fonds et programmes de développement des Nations Unies. | UN | من ذلك مثلا أنه ينبغي أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره الكامل كهيئة عامة لتنسيق كل الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
3. Organes directeurs des fonds et programmes de développement des Nations Unies | UN | ٣ - هيئات إدارة الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة |
171. En réponse aux questions relatives à l'amélioration de l'efficacité du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Administrateur a invité le Conseil d'administration à continuer de pousser tous les organismes de développement des Nations Unies dans cette direction. | UN | ١٧١ - وردا على أسئلة بشأن زيادة فعالية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حث مدير البرنامج المجلس التنفيذي على مواصلة دفع جميع الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه. |
Conformément au Plan d'action, une réunion de haut niveau rassemblant tous les États participant au Programme des Nations Unies pour le développement a été convoquée en 1980 en vue de mener un examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | ووفقا لخطة العمل انعقد في عام 1980 اجتماع رفيع المستوى بين جميع الدول المشتركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إجراء استعراض حكومي دولي شامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار المنظومة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة. |
Au titre de ce cadre stratégique, une aide a été offerte à tous les États d’Afrique et un spécialiste des droits de l’homme a été chargé de venir en aide aux États de l’Afrique australe, au secrétariat de la Communauté de développement de l’Afrique australe et aux organismes et programmes de développement des Nations Unies opérant dans la région. | UN | وقد قدمت المساعدة، ضمن هذا اﻹطار، إلى جميع الدول اﻷفريقية وعين مستشار في مجال حقوق اﻹنسان لمنطقة الجنوب اﻷفريقي من أجل مساعدة الدول واﻷمانة العامة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والوكالات والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة. |
Il faut également assurer une cohérence accrue entre les activités opérationnelles et les politiques économiques et sociales formulées par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, lesquelles doivent être intégrées aux stratégies et aux activités des organismes de développement des Nations Unies. | UN | وأضاف أن هناك حاجة أيضا لمزيد من التناغم بين اﻷنشطة التنفيذية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تضعها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. وأن هذه السياسات ينبغي أن تتخلل استراتيجيات وإجراءات الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
171. En réponse aux questions relatives à l'amélioration de l'efficacité du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Administrateur a invité le Conseil d'administration à continuer de pousser tous les organismes de développement des Nations Unies dans cette direction. | UN | ١٧١ - وردا على أسئلة بشأن زيادة فعالية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حث مدير البرنامج المجلس التنفيذي على مواصلة دفع جميع الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه. |
2. Aux paragraphes 21 à 30 de l'annexe I de sa résolution 48/162, l'Assemblée a indiqué les dispositions à prendre en ce qui concerne les organes directeurs des fonds et programmes de développement des Nations Unies. | UN | ٢ - وبينت الجمعية العامة في الفقرات من ٢١ إلى ٣٠ من المرفق اﻷول لقرارها ٤٨/١٦٢ الترتيبات التي يتعين اتباعها فيما يتعلق بمجالس إدارة الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Dans les domaines économique et social, le système des Nations Unies a fait l'objet de réformes très importantes, dont les plus récentes sont prévues dans les résolutions 45/264, 46/235 et 48/162 concernant le fonctionnement du Conseil économique et social et les fonctions et la composition des conseils d'administration des fonds et des programmes de développement des Nations Unies. | UN | وفي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي شهدت منظومة اﻷمم المتحدة عددا كبيرا من اﻹصلاحات الرئيسية، ورد آخرها في قرارات الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ و ٤٦/٢٣٥ و ٤٨/١٦٢ فيما يتصل بأداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووظائف وتشكيل مجالس إدارة الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
86. Les organismes et programmes de développement des Nations Unies ont, conformément aux décisions pertinentes de leurs organes directeurs, évalué l'effet de la crise du Golfe sur l'économie des pays tiers qui subissent le contrecoup des sanctions imposées contre l'Iraq. | UN | ٨٦ - وفيما يتعلق بالدول اﻷخرى المتأثرة بالجزاءات ضد العراق، اضطلعت الوكالات و البرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة بتقييمات ﻷثر أزمة الخليج على اقتصاداتها، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن هيئات إدارتها. |
17. UNIFEM devrait renforcer et multiplier les programmes de formation qu'il offre annuellement aux agents de coordination pour la participation des femmes au développement au sein du PNUD et d'autres organismes d'aide au développement des Nations Unies. | UN | ١٧ - ينبغي أن يقوم الصندوق بتعزيز وزيادة عدد برامج التدريب التي يقدمها على أساس سنوي بمهمة التنسيق في برنامج " دور المرأة في التنمية " داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Département des affaires économiques et sociales continue à animer les travaux du Groupe d'appui interorganisations sur la Convention et de l'équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les handicaps pour élaborer des directives concernant la prise en compte systématique de la question des personnes handicapées. | UN | وتواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تسيير أعمال فريق الدعم المشترك بين الوكالات بخصوص الاتفاقية، وتسيير أعمال الفريق المخصص للمجموعة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة بخصوص الإعاقة من أجل إعداد توجيهات بشأن وضع مسألة الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار بصورة منهجية. |