"اﻹنمائية الرسمية قد" - Traduction Arabe en Français

    • publique au développement a
        
    • APD avaient
        
    • APD risque
        
    • APD pourrait
        
    • publique au développement sont
        
    • publique au développement avait
        
    Parallèlement, l'aide publique au développement a diminué considérablement, ce qui a placé bien des pays en développement dans une situation insoutenable. UN وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية.
    Le problème est encore aggravé par le fait que l'aide publique au développement a chuté à un niveau sans précédent. UN ويفاقم من المشكلة على نحو أكبر أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تدنت إلى مستويات لم تصل إليها من قبل.
    Plus inquiétant encore, l'aide publique au développement a fortement diminué en termes réels et sa partie affectée au développement durable et à l'élimination de la pauvreté demeure extrêmement faible. UN واﻷنكى من ذلك أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تناقصت بشكل حاد بالقيم الحقيقية كما لا تزال الحصة المخصصة منها للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر منخفضة للغاية.
    Les flux d'APD avaient augmenté, mais les versements effectifs étaient nettement inférieurs aux engagements pris et étaient loin de répondre aux besoins pour la réalisation des OMD − d'une marge estimée à 150 milliards de dollars par an. UN وأُشير إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد شهدت زيادة، بيد أن المبالغ المدفوعة فعليا كانت أقل بكثير من الالتزامات التي قُطعت، وكانت أقل مما هو مطلوب لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيمة 150 مليار دولار أمريكي تقريبا في السنة.
    On peut penser que cette augmentation de l'APD reflète encore les décisions prises durant la période précédente marquée par une croissance économique importante et stable dans les pays donateurs, et que l'APD risque de pâtir de la crise actuelle. UN وربما كانت هذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال تعكس القرارات التي اتخذت خلال الفترة السابقة التي شهدت نمواً اقتصادياً مرتفعاً ومطّرداً في البلدان المانحة، وقد تكون المساعدة الإنمائية الرسمية قد تأثرت سلباً جراء الأزمة الراهنة.
    Il était certes utile de rendre le Groupe des Huit comptable de ses engagements, mais il était nécessaire de se rappeler que l'APD pourrait diminuer plus avant, les engagements étant liés à des produits intérieurs bruts actuellement en baisse. UN وأشار أيضا إلى أنه في حين أنه من المفيد مساءلة مجموعة البلدان الثمانية عن التزاماتها، يصلح تذكّر أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض مع ذلك لأن الالتزامات مربوطة بنواتج محلية إجمالية تتناقص.
    Il est triste de noter que les flux de l'aide publique au développement sont tombés au niveau sans précédent de 0,2 %, très loin de l'objectif convenu de 0,7 % du produit national brut des pays développés. UN ومن المحزن أن نلاحظ أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت إلى أدنى مستوى لها إذ بلغت 0.2 في المائة، وهذا يقل كثيرا عن الرقم المستهدف المتفق عليه وهو تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو لهذا الغرض.
    En 2012, l'aide publique au développement avait diminué pour la deuxième année consécutive, les derniers chiffres indiquant une contraction de 6 %. UN وشدد المتكلم على أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت في عام 2012 للسنة الثانية على التوالي حيث تراجعت وفقاً لآخر الأرقام بنسبة قدرها 6 في المائة.
    Regrettablement, loin d'augmenter, dans le cas particulier de l'Afrique, l'aide publique au développement a considérablement diminué. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية قد هبطت إلى حد كبير، في حالة أفريقيا، بدلا من أن ترتفع، بكل أسف.
    Mais le pourcentage du produit national brut que les pays développés consacrent à l'aide publique au développement a atteint son plus bas niveau depuis 25 ans. UN غير أن النسبة المئوية من إجمالي الناتج الوطــني التي يخصصها العالم المتقدم النمو للمساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت الى أدنى مستوى لها خــلال ٢٥ سنة.
    L'aide publique au développement a fortement diminué, seuls quelques pays donateurs honorant leurs engagements précédents. UN وقالت إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تقلصت بشكل حاد ولم يبق سوى عدد محدود من البلدان المانحة التي تحترم التزاماتها السابقة.
    Bien que plusieurs pays donateurs se soient rapidement et généreusement engagés à renforcer leur assistance financière dans ce domaine, l'aide publique au développement a globalement baissé ces dernières années. UN ورغم إعلان عدة بلدان مانحة مبكرا عن التزامات جديرة بالثناء من خلال اﻹعلان عن زيادة اﻷموال المقدمة لﻷنشطة السكانية، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت إجمالا في السنوات اﻷخيرة.
    12. À ce propos il y a lieu de noter que l'aide publique au développement a baissé et que les ressources de base, qui constituent l'essentiel du programme du PNUD, ont également baissé. UN ١٢ - وتجدر اﻹشارة، كمعلومات أساسية، إلى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت وانخفضت معها الموارد اﻷساسية التي تشكل اﻷساس للبرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمـائي.
    Certes, l’aide publique au développement a baissé en termes réels ces dernières années mais les fonds émanant d’ONG et de fondations privées prennent de plus en plus le relais. UN ٢٨ - وأوضحت أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تقلصت بالفعل من حيث القيمة الحقيقية في السنوات اﻷخيرة. واستدركت قائلة إنه يستعاض عنها بدرجة متزايدة باﻷموال المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن المؤسسات الخاصة.
    30. Les statistiques fournies par la Commission indiquent que la baisse généralisée de l’aide publique au développement a également touché les petits États insulaires en développement, pour lesquels les versements bilatéraux et multilatéraux sont passés de 2 366 200 000 dollars des États-Unis en 1994 à 1 966 200 000 dollars en 1997. UN ٣٠ - وتشير اﻹحصاءات المقدمة عن طريق اللجنة إلى أن الهبوط العام في المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد أثﱠر أيضا في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي شهدت انخفاضا في المدفوعات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من ٣٦٦,٢ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ إلى ٩٦٦,٢ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Malheureusement, de manière générale, le pourcentage du produit national brut consacré à l'aide publique au développement a considérablement baissé au cours de la période qui a suivi la Conférence, tombant de 0,34 p. 100 en 1992 à 0,27 p. 100 en 1995. Cela étant, on a tenu davantage compte de la nécessité d'adopter une approche intégrée du développement durable. UN ومما يؤسف له أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت في المتوسط كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو انخفاضا جذريا في الفترة اللاحقة للمؤتمر من ٤٣,٠ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٧٢,٠ في المائة في عام ٥٩٩١، لكن المساعدة اﻹنمائية الرسمية راعت الحاجة إلى نهج متكامل أكثر من مراعاتها للتنمية المستدامة.
    Malheureusement, de manière générale, le pourcentage du PNB consacré à l'aide publique au développement a considérablement baissé au cours de la période qui a suivi la CNUED, tombant de 0,34 % en 1992 à 0,27 % en 1995. Cela étant, on a tenu davantage compte de la nécessité d'adopter une approche intégrée du développement durable. UN ومما يؤسف له أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت في المتوسط كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو انخفاضا جذريا في الفترة اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من ٤٣,٠ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٧٢,٠ في المائة في عام ٥٩٩١، لكن المساعدة اﻹنمائية الرسمية راعت الحاجة إلى نهج متكامل أكثر من مراعاتها للتنمية المستدامة.
    Les flux d'APD avaient augmenté, mais les versements effectifs étaient nettement inférieurs aux engagements pris et étaient loin de répondre aux besoins pour la réalisation des OMD − d'une marge estimée à 150 milliards de dollars par an. UN وأُشير إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد شهدت زيادة، بيد أن المبالغ المدفوعة فعلياً كانت أقل بكثير من الالتزامات التي قُطعت، وكانت أقل مما هو مطلوب لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيمة 150 مليار دولار أمريكي تقريباً في السنة.
    27. La représentante du Bangladesh a noté que la plupart des pays en développement avaient commencé à considérer l'IED comme une source de capitaux lorsque les flux de l'aide publique au développement (APD) avaient fortement diminué dans les années 90. UN 27- ولاحظ ممثل بنغلاديش أن معظم البلدان النامية قد بدأت تنظر إلى الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه مصدراً لرأس المال نظراً لأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد سجلت انخفاضاً حاداً في التسعينات.
    La plupart des pays donateurs n'atteignent pas l'objectif d'affectation de 0,15 à 0,20 % de leur revenu national brut à l'APD dispensée aux pays les moins avancés. L'APD risque même de diminuer du fait de la crise. UN وقال إن غالبية البلدان لم تحقق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نمواً، بل أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض بسبب الأزمة.
    L'APD pourrait aider les gouvernements à investir dans les infrastructures nécessaires pour placer des produits sur les marchés mondiaux et accroître la compétitivité du pays à l'exportation. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية قد تساعد الحكومات في الاستثمار في الهياكل الأساسية المطلوبة لنقل المنتجات إلى الأسواق العالمية وزيادة القدرة على المنافسة في مجال التصدير().
    Les données disponibles montrent qu'en général, les petits États insulaires en développement reçoivent une aide par habitant supérieure à la moyenne observée pour les pays en développement et que les flux d'aide publique au développement sont en augmentation. UN وتُظهر البيانات أن نصيب الفرد من المعونة التي تحصل عليها الدول الجزرية الصغيرة النامية يزيد عن متوسط ما تحصل عليه البلدان النامية، وأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد زادت().
    115. Il a été souligné que l'aide publique au développement avait un rôle important à jouer dans la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour compléter les efforts nationaux. UN 115- وقد أشير إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد لعبت دوراً مهماً في تنفيذ برنامج العمل العالمي كتتمة للجهود القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus