"اﻹيكولوجية الحرجية" - Traduction Arabe en Français

    • écosystèmes forestiers
        
    • écosystèmes des forêts
        
    Des recherches doivent être menées sur la stabilisation des écosystèmes forestiers aux échelons non seulement national mais aussi régional. UN وتبرز الحاجة للبحوث ليس على الصعيد الوطني فحسب ولكن أيضا على الصعيد اﻹقليمي، لتثبيت النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Elles comprennent tous les éléments des écosystèmes forestiers, ainsi que leurs ressources naturelles. UN وهي تضم جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحرجية ومواردها الطبيعية.
    Les écosystèmes forestiers sont restés le principal programme opérationnel du FEM. UN ٤٢ - وظل برنامج " النُظُم اﻹيكولوجية الحرجية " أكبر برنامج تشغيلي من برامج مرفق البيئة العالمية.
    Malheureusement, en raison d'une mauvaise gestion, des changements dans l'utilisation des sols et des pratiques contraires aux bonnes règles, de nombreux écosystèmes forestiers perdent leur capacité naturelle de se protéger des incendies. UN ومن المؤسف أنه نتيجة لسوء اﻹدارة وما يحدث من تغييرات وممارسات خاطئة في استخدام اﻷراضي، فإن كثيرا من النظم اﻹيكولوجية الحرجية الطبيعية أخذت تفقد حاليا أيضا قدرتها الطبيعية على حماية نفسها من الحرائق.
    La perte de diversité biologique dans les écosystèmes forestiers s'explique par d'autres causes que les pratiques incompatibles avec une gestion forestière durable. UN وإلى جانب الممارسات غير المستدامة ﻹدارة الغابات، هناك أسباب أخرى مرتبطة بفقدان التنوع البيولوجي للغابات في النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Le Canada continuera d'oeuvrer en faveur de l'adoption d'une définition de la gestion durable des forêts qui tienne compte de toutes les diversités qui caractérisent les divers écosystèmes forestiers ainsi que des pratiques suivies dans ce domaine. UN وستواصل كندا السعي إلى إقرار تعريف لﻹدارة المستدامة للغابات يحيط بجميع الاختلافات الموجودة في شتى النظم اﻹيكولوجية الحرجية وفي الممارسات المعمول بها في هذا المجال.
    — Étude de la migration des radionucléides dans les écosystèmes forestiers et dulçaquicoles; UN - دراسة هجرة النويدات المشعة في النظم اﻹيكولوجية الحرجية والمائية؛
    Par ailleurs, il fallait poursuivre les recherches et la collecte de données sur le terrain, en s'attachant en particulier à étudier les écosystèmes forestiers dont la survie était menacée par les retombées de polluants. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة إجراء البحوث وجمع البيانات الميدانية، مع التركيز بوجه خاص على دراسة النظم اﻹيكولوجية الحرجية التي تتعرض استدامتها لخطر ترسيبات الملوثات.
    Les concentrations dans l'atmosphère et les dépôts de plusieurs polluants atmosphérique dans ces régions dépassent, pense-t-on, les niveaux et charges critiques que peuvent supporter les écosystèmes forestiers. UN ومن المعتقد أن تركيزات الغلاف الجوي وترسيبات للعديد من الملوثات المحمولة جوا في هذه المناطق تتجاوز المستويات الحالية واﻷحمال الحرجة فيما يتعلق بالنظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Dans l'ensemble, cependant, les mesures des dépôts montrent qu'il y a encore trop d'exemples de polluants qui se déposent dans les écosystèmes forestiers en quantités supérieures aux charges critiques. UN غير أنه يمكن القول عموما بأن التدابير المتخذة لمكافحة الترسب تبيﱢن أنه ما زالت هناك حاليا أمثلة عديدة لملوثات يجري ترسيبها داخل النظم اﻹيكولوجية الحرجية بما يتجاوز المستويات واﻷحمال الحرجة.
    Au cours du débat, les délégués ont noté les pressions auxquelles sont soumis les écosystèmes forestiers dans les pays à faible couvert forestier, notamment les pays en développement. UN ولاحظ المندوبون خلال مداولاتهم الضغوط القوية الموضوعة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Les projets du FEM visent à protéger à l’échelle mondiale la biodiversité des écosystèmes forestiers. UN ٥٢ - تهدف مشاريع مرفق البيئة العالمية إلى حماية التنوع اﻷحيائي المحسوس على الصعيد العالمي في النُظُم اﻹيكولوجية الحرجية.
    IV. Autres questions relatives aux avantages économiques, sociaux et écologiques des ressources forestières et ligneuses des écosystèmes forestiers à environnement fragile et à leur reconstitution UN رابعا - مسائــل أخرى متعلقة بالخدمات الاقتصادية والاجتماعية والبيئة المتعلقة بموارد الغابات واﻷشجار في النظم اﻹيكولوجية الحرجية الحرجة من الناحية البيئية وإصلاحها
    L’examen des écosystèmes forestiers de montagne dans le cadre du programme du Forum intergouvernemental est opportun, venant à un moment où la mise en valeur durable des zones montagneuses et les questions liées aux ressources en eau en général suscitent une recrudescence d’attention. Un certain nombre des recommandations concernant les écosystèmes forestiers des zones arides valent également pour les forêts de montagne. UN ويأتي نظر عملية المنتدى في النظم اﻹيكولوجية الحرجية الجبلية في الوقت المناسب إذ يتعاظم الاهتمام بالتنمية المستدامة للجبال وبالمسائل المتصلة بالمياه بصورة عامة، ويمكن أن تنطبق عدد من التوصيات المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية الحرجية في المناطق الجافة على الغابات الجبلية أيضا.
    Le Groupe a constaté que les incendies de forêt continuent de ravager certains écosystèmes forestiers, en particulier dans les pays subsahariens et dans les pays du pourtour méditerranéen qui ont des forêts de zone sèche, même s'il est vrai que ces incendies ont parfois dans d'autres régions des effets bénéfiques sur la vitalité et la régénération des écosystèmes forestiers. UN ولاحظ الفريق أن حرائق الغابات لا يزال لها تأثير مدمر على بعض النظم اﻹيكولوجية الحرجية، ولا سيما في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والبلدان التي بها غابات جافة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط، ولو أنها قد تكون لها في مناطق أخرى آثار إيجابية على حيوية وتجدد النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Le Groupe a constaté que les incendies de forêt continuent de ravager certains écosystèmes forestiers, en particulier dans les pays subsahariens et dans les pays du pourtour méditerranéen qui ont des forêts de zone sèche, même s'il est vrai que ces incendies ont parfois dans d'autres régions des effets bénéfiques sur la vitalité et la régénération des écosystèmes forestiers. UN ولاحظ الفريق أن حرائق الغابات لا يزال لها تأثير مدمر على بعض النظم اﻹيكولوجية الحرجية، ولا سيما في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والبلدان التي بها غابات جافة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط، وإن كانت قد تكون لها في مناطق أخرى آثار إيجابية على حيوية وتجدد النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    21. L'importance que revêtent les écosystèmes forestiers en zone aride pour la subsistance des populations ainsi que le rôle critique qu'ils jouent sur les plans environnemental et socio-économique commencent à être de plus en plus largement reconnus. UN ٢١ - وهناك وعي متزايد باﻷبعاد المعيشية والبيئية والاقتصادية - الاجتماعية الهامة للنظم اﻹيكولوجية الحرجية في اﻷراضي الجافة.
    22. Si l'on veut que les écosystèmes forestiers en zone aride soient conservés, gérés et utilisés d'une façon écologiquement rationnelle et si l'on veut accroître le couvert forestier dans ces régions, il faudra que la volonté politique nécessaire continue de se manifester à tous les niveaux. UN ٢٢ - والتصدي لتحديات حفظ النظم اﻹيكولوجية الحرجية في اﻷراضي الجافة وإدارتها واستخدامها بصورة مستدامة، وزيادة غطائها الحرجي، سوف يقتضي توافر اﻹرادة السياسية المستمرة على جميع المستويات.
    37. Le Groupe d'experts indépendants constitué sur l'initiative du Pérou et de la Suisse a relevé l'impact important qu'avaient sur la santé des écosystèmes forestiers les polluants radioactifs libérés dans l'atmosphère lors d'incidents occasionnels. UN ٧٣ - ولاحظ فريق الخبراء المستقل في إطار المبادرة المشتركة بين سويسرا - بيرو أثر الملوثات المشعة المحمولة جوا، المرتبطة بأحداث عرضية، على صحة النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    47. Indépendamment de ces deux types de surveillance, PIC Forêts a également entrepris des études sur des sujets spécifiques, comme les effets de dépôt de métaux lourds sur les écosystèmes forestiers. UN ٤٧ - وبالاضافة الى هذين المستويين للرصد لبرنامج التعاون الدولي المعني بالغابات سيجري أيضا بحث مواضيع خاصة مثل أثر ترسيبات المعادن الثقيلة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    En ce qui concerne les écosystèmes des forêts sèches et des arbres hors forêt, le Forum pourrait peut-être examiner les points ci-après : UN ٤٨ - فيما يتصل باﻷنظمة اﻹيكولوجية الحرجية الجافة واﻷشجار خارج الغابات - قد يرغب المنتدى في النظر فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus