"بأثر رجعي اعتبارا" - Traduction Arabe en Français

    • avec effet rétroactif
        
    • rétroactivement à compter
        
    • rétroactivement à partir
        
    • rétroactive
        
    • rétroactivement à la
        
    Ce même gouvernement n’avait pas initialement demandé le remboursement des primes de permission, mais il en a par la suite demandé le remboursement avec effet rétroactif à partir de 1997. UN ولم تطلب الحكومة ذاتها في البداية استرداد تكاليف الرفاه ولكنها سعت فيما بعد إلى استرداد هذه التكاليف بأثر رجعي اعتبارا من عام ١٩٩٧.
    Dès que le Gouvernement aura versé le montant dû, majoré d'intérêts calculés au taux actuariel alors en vigueur, le paiement des pensions périodiques reprendra avec effet rétroactif à compter de la date de la suspension. UN وعند قيام الحكومة بدفع المبلغ المتأخر، مع الفوائد عليه بالسعر الاكتواري المستخدم في ذلك الوقت، يستأنف دفع المعاشات التقاعدية الدورية بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ الوقف.
    (Demande d'une fonctionnaire de l'ONU alléguant que sa promotion à la classe P-5 devrait opérer avec effet rétroactif au 1er avril 1987 et que la décision de donner effet à sa promotion à compter du 1er avril 1992 constitue une mesure de punition) UN )دعوة مقامة من موظفة في اﻷمم المتحدة، تطالب فيها بأن تنفذ ترقيتها إلى رتبة ف - ٥ بأثر رجعي اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٨٧. ادعاء بأن قرار إنفاذ الترقية اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ هو بمثابة عقاب(
    Le Comité remarque que l'auteur a demandé cette allocation au titre de la loi sur les prestations de chômage le 1er avril 1985, et que celle-ci lui a été accordée rétroactivement à compter du 23 décembre 1984. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد طالبت باﻹعانات التي يقضي قانون إعانات التعطل بمنحها في ١ نيسان/أبريل ٥٨٩١، وأن اﻹعانات قد مُنحت لها بأثر رجعي اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٨٩١.
    Les principes directeurs relatifs au programme sont applicables rétroactivement à partir du 1er janvier 1995. UN وتسري المبادئ التوجيهية للبرنامج بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Le 22 février 1993, la République tchèque a notifié sa succession au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant avec effet rétroactif au 1er janvier 1993. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Afin que l'on dispose d'une réponse claire et définitive, l'Assemblée générale est priée de faire savoir si elle approuve ou non les recommandations ci-dessus concernant les honoraires et d'indiquer une date d'entrée en vigueur, à savoir le mois de janvier 2000, avec effet rétroactif, ou le mois de janvier 2002. UN 7 - وكي يتسنى تقديم إجابة محددة وواضحة، يُـطلب إلى الجمعية العامة أن تذكر إن كانت تؤيد التوصيات المتعلقة بدفع الأتعاب على النحو المذكور أعلاه أم لا، وأن تحدد موعدا فعليا لسريان ذلك سواء بأثر رجعي اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2000 أو بأثر لاحق اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002.
    3. Le Compte d'appui a été créé par la résolution 45/258 de l'Assemblée générale, en date du 3 mai 1991, avec effet rétroactif au 1er janvier 1990. UN ٣ - وبالرغم من أن الجمعية العامة أنشأت حساب الدعم في ٣ أيار/مايو ١٩٩١ بموجب قرارها ٤٥/٢٥٨، فإن عملياته بدأت بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    4. Approuve, avec effet rétroactif au 1er juillet 1996, les modifications des alinéas d) et g) de l'article 28 des statuts de la Caisse, tels qu'ils figurent à l'annexe XIV du rapport du Comité mixte1; UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس)١(؛
    Elle a également décidé, sauf mesure contraire de l'Assemblée générale, que le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وقررت أيضا أنه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التسوية سوف تُطبق في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012.
    Il a été en outre convenu que pour rester dans les limites de la méthodologie, ce coefficient devrait en fin de compte être appliqué avec effet rétroactif au 1er août 2012, sauf décision contraire de l'Assemblée générale. UN واتُفق أيضا، محافظةً على حدود المنهجية، على أنه ينبغي تطبيق المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل فيما بعد بأثر رجعي اعتبارا من آب/أغسطس 2012، إلا إذا قررت الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Il a également été décidé, sauf mesure contraire de l'Assemblée générale, que le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وتقرر إصدار المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    La CFPI a décidé que, sauf initiative contraire de l'Assemblée générale, le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013 avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وقررت اللجنة المذكورة نشر المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 على أن يطبق بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تتصرف الجمعية العامة على نحو آخر.
    L'administration du Département du microfinancement a modifié sa politique de capitalisation des actifs immobilisés corporels en portant à 2 000 dollars au lieu de 500 dollars la valeur à partir de laquelle ils sont portés en immobilisations, avec effet rétroactif au 1er janvier 2010. UN ١٨٦ - غيرت إدارة التمويل البالغ الصغر سياسة الرسملة المتبعة بالنسبة للأصول الثابتة عن طريق تغيير مبلغ العتبة المحدد للممتلكات والمنشآت والمعدات المرسملة من 500 دولار إلى 000 2 دولار، وذلك بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Conformément à la politique de l'UNRWA, le Département du microfinancement a modifié sa politique de capitalisation des immobilisations corporelles en portant de 500 à 2 000 dollars la valeur à partir de laquelle les actifs sont portés en immobilisations, avec effet rétroactif au 1er janvier 2010. UN 3-1 عدلت إدارة التمويل البالغ الصغر أقل مبلغ يوجب تطبيق سياستها المتعلقة برسملة ممتلكاتها ومنشآتها ومعداتها من 500 دولار إلى 000 2 دولار، مع تنفيذ هذا التعديل بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، كي يتسق مع سياسة الأونروا.
    Depuis cette date, tous les enseignants du secteur public relèvent du régime des pensions civiles d'enseignants, de veuves et d'orphelins avec effet rétroactif au 1er avril 1970, conformément à l'amendement à la loi no 44 de 1981. UN ومنذ ذلك التاريخ ضم كل المدرسين العاملين في الخدمة الحكومية إلى مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى المدنية بأثر رجعي اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٠٧٩١، بموجب القانون رقم ٤٤ لعام ١٨٩١ المعدل لمعاشات اﻷرامل واليتامى.
    8.2 Le Comité a été informé de ce que, suite à la décision de la Cour suprême du 30 janvier 1997, l'auteur a été réintégré dans ses fonctions et que son salaire lui a été payé rétroactivement à compter de la date de sa révocation. UN 8-2 وعلمت اللجنة أنه، عملاً بقرار المحكمة العليا الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 1997، أُعيد صاحب البلاغ إلى منصبه ودُفع له مرتبه بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ فصله من الخدمة.
    8.2 Le Comité a été informé de ce que, suite à la décision de la Cour suprême du 30 janvier 1997, l'auteur a été réintégré dans ses fonctions et que son salaire lui a été payé rétroactivement à compter de la date de sa révocation. UN 8-2 وعلمت اللجنة أنه، عملاً بقرار المحكمة العليا الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 1997، أُعيد صاحب البلاغ إلى منصبه ودُفع له مرتبه بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ فصله من الخدمة.
    (Demande d’un ancien fonctionnaire de l’Organisation, soutenant que sa promotion, approuvée le 1er novembre 1994, devait être appliquée rétroactivement à compter du 1er janvier 1994, date à laquelle il a assumé les fonctions du poste de niveau supérieur) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها أن تنفذ ترقيته، التي أُقرت في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وهو تاريخ توليه مهام وظيفته اﻷعلى رتبة(
    2.5 Le 12 février 1991, les auteurs ont appris que, Mme van Oord ayant atteint l'âge de 65 ans le 13 décembre 1989, le supplément, qui n'était destiné qu'aux épouses n'ayant pas atteint l'âge de la retraite, était supprimé rétroactivement à partir du mois de décembre 1989. UN ٢-٥ وفي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩١، جرى ابلاغ صاحبي البلاغ بأنه بالنظر إلى أن السيدة فان أورد قد بلغت ٦٥ عاما في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، فإن المبلغ التكميلي، الذي كان مخصصا فقط للزوجات اللائي لم يبلغن بعد سن استحقاق المعاش التقاعدي، سحب بأثر رجعي اعتبارا من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    Les versements ont été effectués de manière rétroactive jusqu'en juillet 2009. UN وقدمت مدفوعات بأثر رجعي اعتبارا من شهر تموز/يوليه 2009.
    Ce taux a été appliqué rétroactivement à la période s'ouvrant le 1er janvier 2005. UN ويطبق هذا المعدل بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus