"بأجر وبدون" - Traduction Arabe en Français

    • rémunéré et
        
    • rémunéré ou
        
    • rémunéré que non
        
    Rapport du Secrétaire général sur le plan de réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    :: Publication des résultats de l'enquête sur les budgets-temps, source d'information précieuse sur le travail rémunéré et non-rémunéré des femmes et des hommes. UN :: نشر نتائج الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت، التي توفر معلومات هامة عن عمل المرأة والرجل بأجر وبدون أجر.
    Différentiation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN ألف - القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    i) Une question intitulée < < Différentiation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré > > ; UN `1 ' بندا بعنوان " القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر " ؛
    Qu'il s'agisse du travail rémunéré ou non rémunéré, les femmes jouent un rôle important dans les zones rurales. UN 4 - وتضطلع المرأة بدور مهم في مجالي العمل بأجر وبدون أجر في المناطق الريفية.
    L'action en cours visant à surmonter la crise doit prévoir des investissements attentifs à la problématique hommes-femmes dans l'équipement physique et social ainsi que dans la création d'emplois, et cette action doit tenir compte aussi bien du travail rémunéré que non rémunéré. UN ويجب أن تتضمن الاستجابة الحالية للأزمة المالية استثمارات حساسة للمنظور الجنساني في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والعمالة، وأن تأخذ في الاعتبار العمل بأجر وبدون أجر.
    Cette organisation mère a été créée en 1993 à la suite de la fusion de deux autres organisations qui s'occupaient, l'une de l'autonomie économique des femmes et l'autre de la redistribution du travail rémunéré et non rémunéré. UN أنشئت هذه المنظمة المظلة في عام ١٩٩٣ نتيجة لاندماج منظمتين أخريين، تُعنى إحداهما بالاستقلال الاقتصادي للمرأة وتعنى اﻷخرى بإعادة توزيع العمل بأجر وبدون أجر.
    5. Documents sur les méthodes de mesure du travail rémunéré et non rémunéré des femmes UN ٥ - المواد المنهجية المتعلقة بقيــاس عمل المرأة بأجر وبدون أجر
    L’Australie quant à elle élabore un système de classification internationale des activités tendant à réunir, sur l’utilisation du temps, des statistiques qui tiennent compte des différences entre les sexes en matière de travail rémunéré et non rémunéré. UN وتعمل استراليا أيضا على إنشاء نظام دولي لتصنيف اﻷنشطة ﻷغراض إحصاءات استخدام الوقت التي تتأثر بالفروق بين الجنسين في نوعي العمل بأجر وبدون أجر.
    Elle s’attache aussi, avec l’appui du FNUAP, à diffuser ses statistiques ventilées par sexe plus régulièrement et sous une forme plus conviviale et, en collaboration avec le PNUD, à améliorer les statistiques sur le travail rémunéré et non rémunéré. UN وبدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تعمل الشعبة على نشر الاحصاءات المتعلقة بالفروق بين الجنسين بأشكال أنسب توقيتا وأيسر استخداما، وتعاونت مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحسين الاحصاءات المتعلقة بالعمل بأجر وبدون أجر.
    a) Différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré; UN (أ) القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر؛
    Le PNUD a continué à établir des statistiques ventilées par sexe, en particulier dans le contexte du marché du travail, de la comptabilité nationale, du travail non rémunéré et de l'analyse de l'emploi du temps consacré au travail rémunéré et non rémunéré, y compris les statistiques figurant dans le Rapport sur le développement humain et la possibilité de les utiliser comme base pour l'élaboration de l'indice GEM. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد احصائيات مصنفة حسب الجنس، خاصة في سياق أسواق العمل، والمحاسبة القومية، والعمل بدون أجر وتحليلات توظيف الوقت في العمل بأجر وبدون أجر، بما في ذلك الاحصاءات الواردة في تقرير التنمية البشرية، واستخدام هذه الاحصاءات كأساس لدليل مقياس التمكين الجنساني.
    5.2 Assistance technique permettant aux pays de perfectionner en compréhension et en extension les enquêtes sur la main-d’oeuvre, surtout s’agissant de mesurer le travail rémunéré et non rémunéré des femmes UN ٥-٢ تقديــم المساعــدة الفنيــة الى البلــدان لتحسين تغطية ومحتوى الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وخاصة في مجال قياس عمل المرأة بأجر وبدون أجر.
    16. L'élaboration de méthodologies pour mesurer et évaluer le travail rémunéré et non rémunéré contribuera à la mise au point de normes internationales et à l'incorporation de ces préoccupations dans les mesures prises par les pouvoirs publics. UN ١٦ - سوف يسهم استحداث منهجيات لقياس وتقييم العمل بأجر وبدون أجر في وضع معايير دولية وإدماج هذه الشواغل في السياسة العامة.
    Le nouvel objectif d'égalité des sexes devrait combler les lacunes du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment le fait qu'il ne prend pas en considération la violence à l'encontre des femmes, la santé procréative et sexuelle, l'accès des femmes aux ressources, les femmes dans les zones de conflit et d'après conflit, et le travail rémunéré et non rémunéré des femmes. UN وينبغي لهدف المساواة بين الجنسين الجديد أن يعالج أوجه القصور التي تشوب إطار الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الفشل في التصدي للعنف الموجَّه ضد المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، ووصول المرأة إلى الأصول، والمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع، وعمل المرأة بأجر وبدون أجر.
    Reconnaissant que la pleine intégration des femmes dans le secteur structuré de l'économie et, en particulier, dans les prises de décisions économiques suppose de modifier la répartition des emplois fondée sur le sexe pour la remplacer par de nouvelles structures économiques où femmes et hommes ont les mêmes salaires et attributions et sont traités sur un pied d'égalité, y compris en ce qui concerne le travail rémunéré et non rémunéré, UN وإذ تعترف بأن إدماج المرأة الكامل في القطاع الرسمي، لا سيما في صنع القرار الاقتصادي، يعني تغيير التقسيم الجنساني الحالي للعمل إلى هياكل اقتصادية جديدة يتساوى فيها الرجل والمرأة في المعاملة، وفي الأجر، وفي السلطة، بما في ذلك تقاسم الأعمال بأجر وبدون أجر،
    La prise en compte des effets de l'actuelle répartition inégale du travail rémunéré et du travail non rémunéré entre femmes et hommes, y compris dans les tâches ménagères, l'éducation des enfants, la prise en charge des personnes malades, âgées et handicapées, nécessite une approche globale. UN 4 - وتتطلب معالجة آثار التوزيع الحالي غير المتكافئ للعمل بأجر وبدون أجر بين المرأة والرجل، بما في ذلك العمل المنزلي وتنشئة الأطفال ورعاية المرضى والمسنين فضلا عن المعوقين، نهجاً شاملاً.
    Au niveau mondial, les images stéréotypées des femmes et des hommes continuent à perpétuer l'inégalité dans la répartition des responsabilités et la division entre travail rémunéré et travail non rémunéré. UN 6 - على الصعيد العالمي، لا تزال الصور النمطية للمرأة والرجل تكرس استمرار التفاوت في توزيع المسؤوليات وتقسيم العمل بأجر وبدون أجر.
    Ce plan porte sur toute une gamme de préoccupations et de besoins d'une importance capitale pour les femmes : travail rémunéré et non rémunéré, santé et logement, violence et sécurité, postes de décision et de direction, justice et égalité civile devant la loi, accès à l'information, soin des enfants, enfin éducation et formation. UN وتعالج الخطة طائفة من الاهتمامات والاحتياجات الرئيسية بما فيها العمل بأجر وبدون أجر والصحة والإسكان؛ والعنف والسلامة؛ وصنع القرار والقيادة؛ والعدالة والمساواة القانونية المدنية؛ والوصول إلى المعلومات، ورعاية الطفل، والتعليم والتدريب.
    Des engagements globaux liés à la fourniture de soins, à la protection sociale et à la répartition du travail rémunéré et non rémunéré ont également été inclus dans le Consensus de Monterrey de 2002 de la Conférence internationale sur le Financement du développement. UN وقد وردت أيضاً الالتزامات العالمية المرتبطة بالرعاية المقدمة والحماية الاجتماعية وتوزيع العمل بأجر وبدون أجر في توافق آراء مونتيري لعام 2002 للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus