"بأحكام العهد والبروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • des dispositions du Pacte et du Protocole
        
    • aux dispositions du Pacte et du Protocole
        
    • les dispositions du Pacte et du Protocole
        
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهنا بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN ٢- رهنا بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN ٢- رهنا بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    L'absence de publicité donnée aux dispositions du Pacte et du Protocole facultatif est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضا قلة التعريف بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    L'absence de publicité donnée aux dispositions du Pacte et du Protocole facultatif est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضا قلة التعريف بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    27. L'État partie est invité à indiquer les mesures qu'il a prises et qu'il prévoit de prendre pour diffuser parmi la société civile des informations sur les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif ainsi que sur le rapport. UN 27- الدولة الطرف مدعوة إلى أن تشرح ما فعلته وما تزمع فعله في سبيل نشر المعلومات المتعلقة بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري وهذا التقرير، في أوساط المجتمع المدني.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهناً بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهناً بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهناً بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهناً بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهناً بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهناً بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهنا بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du Pacte et du Protocole et sauf décision contraire du Comité, chaque organe subsidiaire élit son bureau et peut adopter son règlement intérieur. UN 2- رهنا بأحكام العهد والبروتوكول وما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي.
    L'absence de publicité donnée aux dispositions du Pacte et du Protocole facultatif est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضا قلة التعريف بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    28. Enfin, répondant aux questions posées dans la section relative à la diffusion d'informations relatives au Pacte (par. 29 et 30), M. Assouma dit que le Gouvernement et, en particulier, la Commission nationale des droits de l'homme ont sensibilisé les forces de sécurité, les enseignants et les magistrats aux dispositions du Pacte et du Protocole facultatif. UN 28- ورد السيد أسوما في الختام، على الأسئلة المطروحة في الفرع المتعلق بنشر معلومات تتعلق بالعهد (الفقرتان 29 و30)، فقال إن الحكومة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحديداً، عملا على توعية قوى الأمن والمدرسين والقضاة بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    30. Existetil des programmes de formation à l'intention des responsables de l'application des lois, des magistrats, des agents publics et de la population togolaise en général concernant les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif et de leur application? Dans l'affirmative, veuillez préciser le contenu de ces programmes de formation et leur mise en application. > > UN 30- هل هناك برامج لتدريب المسؤولين عن تطبيق القوانين، والقضاة والموظفين العموميين وسكان توغو عموماً، تتعلق بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري وبتنفيذها؟ وفي حال وجدت، يرجى بيان مضمون تلك البرامج التدريبية وتنفيذها.
    4. Le Comité constate avec préoccupation que les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif sont mal connues du public, des autorités judiciaires et des avocats, ce qui se traduit par un nombre limité d'affaires dans lesquelles les dispositions du Pacte ont été invoquées et par l'absence de plainte émanant de particuliers contre l'État partie depuis la ratification du Protocole facultatif en 1993 (art. 2). UN 4- يساور اللجنة القلق بشأن المستوى المحدود لعلم السكان وموظفي السلطة القضائية والمحامين بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري، وهو ما أسفر عن العدد المحدود للقضايا التي استشهد فيها بأحكام العهد، وعن عدم تقديم أي شكوى فردية ضد الدولة الطرف منذ التصديق على البروتوكول الاختياري في عام 1993 (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus