"بأحكام الفقرات" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions des paragraphes
        
    • des dispositions des paragraphes
        
    56. L'action à mener dans ce domaine se fonde sur les dispositions des paragraphes 13, 30, 32 et 34 de la résolution. UN ٥٦ - تسترشد الاجراءات المتصلة بهذا الموضوع بأحكام الفقرات ١٣ و ٣٠ و ٣٢ و ٣٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    En ce qui concerne les dispositions des paragraphes 36, 66, 168, 208, 231 et 245, des services de conférence complets, dont des services de documentation, devraient être fournis sur demande pour les réunions prévues dans ces paragraphes. UN 7 - وفيما يتعلق بأحكام الفقرات 36 و 66 و 168 و 208 و 231 و 245، ستوفر خدمات المؤتمرات الكاملة، بما في ذلك الوثائق، على النحو المطلوب للاجتماعات المشار إليها في تلك الفقرات.
    1. Décide de reconduire jusqu'au 15 décembre 2006 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2005); UN 1 - يقرر تمديد العمل بأحكام الفقرات 7 إلى 12 من القرار 1572 (2005)، إلى غاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Les mesures à ce titre s'inspirent des dispositions des paragraphes 13, 30, 32 et 34 de la résolution. UN تسترشد الاجراءات المتخذة بشأن هذا الموضوع بأحكام الفقرات ١٣ و ٣٠ و ٣٢ و ٣٤ من القرار.
    1) < < Aux termes des dispositions des paragraphes 4), 5) et 7), aucune loi ne sera discriminatoire, soit par son contenu, soit par ses effets. UN (1) " رهنا بأحكام الفقرات الفرعية (4) و (5) و (7) لا يجوز أن ينص أي قانون على حكم يعتبر تمييزيا سواء في حد ذاته أو بالنسبة لتأثيره.
    1. Décide de reconduire jusqu'au 15 décembre 2006 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2005); UN 1 - يقرر تمديد العمل بأحكام الفقرات 7 إلى 12 من القرار 1572 (2005)، إلى غاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 31 octobre 2007 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) et du paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN 1 - يقرر تمديد العمل بأحكام الفقرات من 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004)، والفقرة 6 من القرار 1643 (2005) حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 31 octobre 2007 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) et du paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN 1 - يقرر تمديد العمل بأحكام الفقرات من 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004)، والفقرة 6 من القرار 1643 (2005) حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    1. Décide de proroger jusqu'au 31 octobre 2008 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) et du paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 العمل بأحكام الفقرات 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1543(2005)؛
    À ce sujet, le Gouvernement guatémaltèque tient à faire connaître sa volonté politique constante de coopérer à l'application des mesures énoncées aux paragraphes 7, 9 et 11 de ladite résolution, qui prorogent jusqu'au 31 octobre 2007 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005). UN وفي هذا الصدد، تود غواتيمالا الإعراب عن إرادتها السياسية الثابتة للتعاون على تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 7 و 9 و11 من القرار المذكور الذي تقرر بموجبه تمديد العمل بأحكام الفقرات من 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005) حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    1. Décide de proroger jusqu'au 31 octobre 2008 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) et du paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 العمل بأحكام الفقرات 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1543 (2005)؛
    2. Décide, à la lumière du fait que les parties ont manqué à leur obligation de se conformer à ses exigences, de reconduire jusqu'au 31 juillet 2006 les dispositions des paragraphes 20 à 22 de la résolution 1493, telles qu'amendées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596, et réaffirme les paragraphes 2, 6, 10 et 13 à 16 de la résolution 1596; UN 2 - يقرر في ضوء عدم امتثال الأطراف لمطالب المجلس، أن يجدد العمل، حتى 31 تموز/يوليه 2006 بأحكام الفقرات 20 إلى 22 من القرار 1493، التي عُدلت ومُدد العمل بها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596، ويعيد تأكيد الفقرات 2 و 6 و 10 و 13 إلى 16 من القرار 1596؛
    Le Bureau prend note des paragraphes 49 à 51 du mémoire concernant les dispositions des paragraphes 2 a), 4 b) et 4 d) de l'annexe de la résolution 58/316 portant sur l'ordre du jour. UN وأحاط المكتب علما بالفقرات من 49 إلى 51 من المذكرة والمتعلقة بأحكام الفقرات 2(أ)، و 4 (ب) و 4 (د) من مرفق القرار 58/316 بشأن جدول الأعمال.
    Qu'au paragraphe 1 de sa résolution 1643 (2005), il a décidé de reconduire jusqu'au 15 décembre 2006 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) relatives aux armes, à l'entrée et au passage en transit des personnes désignées par le Comité, ainsi qu'au gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques; UN وقرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب الفقرة 1 من منطوق قراره 1643 (2005) تمديد العمل بأحكام الفقرات 7 إلى 12 من القرار 1572 (2005)؛ المتعلقة بالأسلحة والسفر وتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، إلى غاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    1. Décide de proroger jusqu'au 31 octobre 2008 les dispositions des paragraphes 7 à 12 de la résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004 et du paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005) du 15 décembre 2005 ; UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 العمل بأحكام الفقرات 7 إلى 12 من القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والفقرة 6 من القرار 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    5. Lorsqu'un différend est soumis à la Cour internationale de Justice en application des dispositions des paragraphes ci-dessus, tant l'instance devant le tribunal national que toutes mesures de contrainte ou conservatoires prises ou sur le point de l'être seront suspendues en attendant l'arrêt de la Cour. " UN " ٥ - في حالة عرض نزاع على محكمة العدل الدولية عملا بأحكام الفقرات السابقة، تُعلق الدعوى المقامة أمام المحكمة البلدية وأية إجراءات لﻹنفاذ أو الحماية تكون قد صدرت أو على وشك الصدور، ريثما يصدر حكم المحكمة المذكورة. "
    1) Sous réserve des dispositions des paragraphes 4, 5 et 7 du présent article, aucune loi ne peut contenir des dispositions qui soient discriminatoires en elles-mêmes ou par leurs effets; UN 1- رهناً بأحكام الفقرات الفرعية (4) و(5) و(7) من هذه المادة، لا ينص أي قانون على أي حكم تمييزي سواء في حد ذاته أو في تأثيره.
    2) Sous réserve des dispositions des paragraphes 6, 7 et 8 du présent article, nul ne peut être traité de façon discriminatoire par une personne agissant en vertu d'un texte de loi ou dans l'exercice des fonctions qui lui seraient confiées au titre d'une charge publique ou au nom d'une autorité publique; UN 2- رهنا بأحكام الفقرات الفرعية (6) و(7) و(8) من هذه المادة، لا يُعامَل أي شخص على نحو تمييزي من جانب أي شخص يتصرف بموجب أي قانون مكتوب أو خلال أدائه مهام أي منصب عام أو أي سلطة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus